That little sparrow was on my conscience... day and night for an entire month. |
Этот маленький воробей был на моей совести... день и ночь в течение целого месяца. |
Tired of being on the road, lonely as a sparrow in the rain. |
Устал быть в дороге, одинокий как воробей под дождём. |
But the birdies sacrificed, the sparrow put on show... |
Но умерщвленные птицы, воробей, выставленный напоказ... |
Because you have the build of a sparrow, maybe faster. |
Потому что ты сам как воробей, возможно быстрее. |
I'm a sparrow, she's a dove... |
Я - воробей, она - голубь. |
And suddenly a sparrow flew by and 'Snap! |
А рядом пролетал воробей и 'щёлк! |
You'd fly away like a cowardly sparrow! |
Ты улетаешь, как трусливый воробей. |
The existence of the pool in the first century is attested by Josephus, who reports that it was called Struthius (literally meaning sparrow). |
Существование бассейна в первом веке подтверждается Иосифом, который сообщает, что он назывался Струтиус (буквально воробей). |
A sparrow right by the driver's side door lying there like it was trying to get me to help it. |
Воробей, прямо у двери водителя, лежал так, словно пытался попросить меня о помощи. |
My father said a sparrow could become a phoenix. |
Мой отец говорил, что даже воробей может превратиться в феникса |
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. |
Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей. |
Hang a sparrow, draw arrows, hang a piece of wood? |
Повешенный воробей, нарисованные стрелки, тот кусок дерева? |
Listen, Rosenbaum, did just ran by a little boy, small as a sparrow, and cheeky as a monkey! |
Послушай, Розенбом, не пробегал тут мальчишка, маленький, как воробей, и нахальный, как обезьяна! |
Sparrow Two, we've got movement now to the east. |
Воробей Два, у нас движение на востоке. |
You're a cruel man, Jack Sparrow. |
Ты жестокий человек, Джек Воробей. |
By your efforts, Jack Sparrow was set free. |
Вашими стараниями Джек Воробей на свободе. |
Jack Sparrow sent me to settle his debt. |
Джек Воробей прислал в уплату долга. |
'Scuse me, Captain Sparrow, sir. |
Простите, капитан Воробей, сэр. |
Sparrow, I'll be the first to taste those waters. |
Воробей, я первым отведаю этой воды. |
During the course of the trilogy, Sparrow undergoes physical transformations. |
В течение трилогии Воробей проходит физическую трансформацию. |
I'm Jack Sparrow, the one and only. |
Я - Джек Воробей, единственным. |
You get to choose, Mr. Sparrow. |
Выбор за вами, мистер Воробей. |
The prisoner claims of being innocent to being Jack Sparrow. |
Подсудимый заявил, что он не Джек Воробей. |
Captain Jack Sparrow, if you please, sir. |
Капитан Джек Воробей, мой друг. |
Jack Sparrow's in London with a ship and looking for a crew. |
Будто Джек Воробей в Лондоне, набирает команду на свой корабль. |