| I'm savvy as Jack Sparrow, baby. | Я смекалист как Джек Воробей, малыш. | 
| Sparrow, I'll be the first to taste those waters. | Воробей, я первым испробую этой ВОДЫ! | 
| She's the redheaded woodpecker, and I'm the common house sparrow. | Она - тот самый яркий рыжий дятел, а я - обычный дворовой воробей. | 
| Captain Jack Sparrow, the last pirate. | Капитан Джек Воробей последний пират. | 
| No need, Mr. Sparrow. | Нет нужды, мистер Воробей. | 
| Let me guess - you've heard there's an opening in young Miss Sparrow's classroom. | Дайте-ка я угадаю... вы услышали, что освободилось место в классе юной мисс Спэрроу. | 
| Miss Sparrow's so fun and creative. | Мисс Спэрроу такая забавная и изобретательная. | 
| Ms. Judy Sparrow, US Department of Commerce and the Cherokee Nation; | г-жа Джуди Спэрроу, министерство торговли Соединенных Штатов Америки и представитель племени чероки; | 
| "The figure for missiles and launchers includes Harpoon, Sparrow, and Standard missiles, and all were telemetry-training missiles." | В число ракет и пусковых установок входят ракеты "Харпун", "Спэрроу" и "Стандарт", причем все они - в телеметрической (учебно-тренировочной) конфигурации". | 
| Please stay off the road, Miss Sparrow, or I will call Social Services. | Не стойте на дороге, мисс Спэрроу Если такое еще повторится, я вызову социальных работников | 
| We heard this was in regards to the Emily Sparrow case. | Мы слышали, что это касается дела Эмили Спарроу. | 
| I'm looking for Sally Sparrow. | Я ищу Салли Спарроу. | 
| OK? Thank you, Sally Sparrow. | Спасибо, Салли Спарроу. | 
| My dearest Sally Sparrow, | Моя дорогая Салли Спарроу, | 
| Major changes from the Sparrow were the addition of a Marconi semi-active inverse monopulse radar seeker, improved electronics, adapted control surfaces and a Thorn EMI active radar fuze. | Основными изменениями по сравнению со «Спарроу» были: установка инверсной моноимпульсной полуактивной радиолокационной ГСН компании «Маркони», улучшенная полупроводниковая электроника, адаптированные рули активный радиолокационный взрыватель компании «Торн-Эми». | 
| I think he might have been working with Sparrow. | Думаю, он заодно со Спероу. | 
| I'm in prison for a crime I did not commit, Mr. Sparrow. | Меня обвинили в том, чего я не делал, мистер Спероу. | 
| "I warn you, hell is waiting, Sparrow man." | "Предупреждаю, тебя ждет ад, парень спероу." | 
| My name is Walter Sparrow. | Меня зовут Уолтер Спероу. | 
| Mr. Sparrow, animal-control regulations state That any officer suffering at the hands of an animal Must undergo psychological counseling within seven days | Мистер Спероу, согласно правилам ветеринарного контроля каждый работник, который был укушен животным обязан в течение семи дней пройти консультацию у психолога для определения его психического состояния. | 
| Welcome to our love nest, my tiny sparrow. | Добро пожаловать в наше любовное гнездышко, мой крохотный воробушек. | 
| My little lover sparrow. | Мой сладкий, мой маленький воробушек! | 
| So, Sparrow, we meet again. | Мы еще увидимся, воробушек. | 
| Time's up, Sparrow. | Время вышло, воробушек. | 
| All right, Sparrow. | [Мужчина говорит в рупор] Итак, воробушек. | 
| F3H-2M Derivative of F3H-2N armed with four AIM-7 Sparrow air-to-air missiles. | F3H-2M Производная модификация от F3H-2N, с возможностью несения четырёх ракет класса воздух-воздух AIM-7 Sparrow. | 
| A.E. Sparrow of IGN further comments on how the characters are further developed rather than being simply used for slapstick comedy, but due to that, the readers can find themselves being concerned for their well-being. | А.Е. Sparrow с IGN отмечает, что персонажи развиваются, а не просто используются для дешевой комедии, но из-за этого читатели могут начать беспокоиться о их будущем. | 
| Later models, redesignated F3H-2M, were equipped to fire the Raytheon AAM-N-2 Sparrow and later the Sidewinder air-to-air missiles. | Поздние модификации «Демона» - F3H-2М были оснащены оборудованием для запуска ракет типа «воздух-воздух» Raytheon AAM-N-2 Sparrow, а позже и AIM-9 Sidewinder. | 
| On 1 July Polyphemus anchored at Caleta and loaded eight of her 24-pounder guns into Sparrow for landing at Palenqui for the use of the batteries west of the city. | 1 июля Polyphemus встал на якорь в Калета и передал 8 пушек с нижней палубы на шлюп Sparrow, для доставки в Паленке, на батарею к западу от города. | 
| In IGN's review of volume nine, A.E. Sparrow describes the new villains as the "super-powered cadre of bad guys," with Manga Life's David Rasmussen commenting that Mukuro is an evil being. | В обзоре девятого тома IGN, A.E. Sparrow описывает новых противников, как «набор суперсильных плохих парней», а Девид Расуссен с Manga Life отмечает, что Мукуро действительно порождение зла. |