Jack Sparrow's in London with a ship and looking for a crew. | Будто Джек Воробей в Лондоне, набирает команду на свой корабль. |
It's to you now, Sparrow. | Дело за тобой, Воробей. |
Just wait, Captain Sparrow. | Вот увидите, капитан Воробей. |
Code in, Sparrow. | Пароль: "Воробей". |
Not a lot's known about Jack Sparrow before he came to Tortuga with a mind to find the treasure of the Isla de Muerta. | Я не знаю, как жил Джек Воробей до того, как отправился с Тортуги за кладом на Исло-дэ-Моэрто. |
So I need you to take a message to Sally Sparrow. | Поэтому я прошу тебя передать сообщение Салли Спэрроу. |
There's an opening in Miss Sparrow's class. | В классе мисс Спэрроу есть свободное место. |
Her parents, John Suffield and Emily Jane Sparrow, lived in Stirling Road, Birmingham and owned a shop in the city centre. | Её родители, Джон Саффилд и Эмили Джейн Спэрроу, жили на Стёрлинг-роуд в Бирмингеме и были владельцами магазина в центре города. |
It's 1221 Sparrow Drive? | 12-21, Спэрроу Драйв. |
Thank you, Sally Sparrow. | Спасибо, Салли Спэрроу. |
This briefing is about Emily Sparrow. | Этот брифинг по делу Эмили Спарроу. |
Dawn of the Dead (1978), by George A. Romero and Susanna Sparrow. | Рассвет мертвых (1978), Джордж А. Ромеро и Сюзанна Спарроу. |
Sparrow's song is a corporate tax shelter The family set up years ago. | Спарроу Сонг - налоговое прикрытие, созданное несколько лет назад. |
OK? Thank you, Sally Sparrow. | Спасибо, Салли Спарроу. |
Her mission was increased to include evaluation of the Sea Sparrow missile, which she first launched 13 September 1965. | Здесь он провёл испытания ракеты «Си Спарроу», первый запуск которой состоялся 13 сентября 1965 года. |
I'm in prison for a crime I did not commit, Mr. Sparrow. | Меня обвинили в том, чего я не делал, мистер Спероу. |
"I warn you, hell is waiting, Sparrow man." | "Предупреждаю, тебя ждет ад, парень спероу." |
What I am interested in is putting Nate White- or Jonas Sparrow or whatever he's calling himself this week- back where he belongs for good this time. | Единственное, чего я хочу, чтобы Нейт Вайт или Джонас Спероу или как он там называет себя на этой неделе оказался там, где ему самое место. |
Have a good day, Mr. Sparrow. | До свидания, мистер Спероу. |
My name is Walter Sparrow. | Меня зовут Уолтер Спероу. |
Welcome to our love nest, my tiny sparrow. | Добро пожаловать в наше любовное гнездышко, мой крохотный воробушек. |
My little sparrow, the best way you can help us is to sit right here and not touch anything. | Воробушек, ты очень поможешь, если сядешь здесь и ничего не будешь трогать. |
Time's up, Sparrow. | Время вышло, воробушек. |
All right, Sparrow. | [Мужчина говорит в рупор] Итак, воробушек. |
Only my sweetheart, that tiny and tender sparrow. | Только моя любимая, маленький нежный воробушек, трясогузка. |
Captain Burt of Sparrow then transported two of the guns from Andre Bay to the east battery, nearly 30 miles across almost impassable country. | Позже две из них были перевезены капитаном Sparrow Бертом (англ. Burt) из бухты Андре на восточную батарею, около 30 миль по почти непроходимой местности. |
Later models, redesignated F3H-2M, were equipped to fire the Raytheon AAM-N-2 Sparrow and later the Sidewinder air-to-air missiles. | Поздние модификации «Демона» - F3H-2М были оснащены оборудованием для запуска ракет типа «воздух-воздух» Raytheon AAM-N-2 Sparrow, а позже и AIM-9 Sidewinder. |
On 1 July Polyphemus anchored at Caleta and loaded eight of her 24-pounder guns into Sparrow for landing at Palenqui for the use of the batteries west of the city. | 1 июля Polyphemus встал на якорь в Калета и передал 8 пушек с нижней палубы на шлюп Sparrow, для доставки в Паленке, на батарею к западу от города. |
In 2015 "SpetsTechnoExport" presented 5 dommestically produced models of drones systems to the President of Ukraine - «Patriot RV010», «Observer-S», «A1 With Fury», «Columba» and «Sparrow». | В 2015 году предприятие «Спецтехноэкспорт» представило 5 моделей беспилотных авиационных комплексов украинского производства - «Patriot RV010», «Observer-S», «А1-С Фурия», «Columba» и «Sparrow». |
In 1985-1988, Takatsuki and Kikuzuki were upgraded with Sea Sparrow SAM launchers, Harpoon missile anti-ship missile launchers, Phalanx CIWS systems (Kikuzuki only), new FCS (FCS-2-12) fire control radar and TASS. | В 1985-1988 «Такацуки» и «Кикудзуки» модернизированы с установкой ЗРК Sea Sparrow, ПКРК ПКР «Гарпун», Mk15 «Фаланкс» (только на «Кикудзуки»), новой системой управления огнём FCS-2-12, буксируемой ГАС. |