| Can you tell me, did Nadia The Lonely Sparrow used to be Irena, The Lonely White Dove? | Не могли бы вы мне сказать, Надя "Одинокий воробей" случайно раньше не была Ириной "Одиноким белым голубем"? |
| Captain Jack Sparrow, the last pirate. | Капитан Джек Воробей последний пират. |
| What now, Jack Sparrow? | И что дальше, Джек Воробей? |
| Sparrow's an inside job. | Воробей - это внутреннее дело. |
| I meant, why aren't we doing what Mr Sparrow said we should do? | Но вот почему не сделать, как мистер Воробей предложил - огонь из пушек? |
| Sparrow never leaves the compound himself. | Спэрроу никогда не покидает это место. |
| Stay off the road, Miss Sparrow. | Не стойте на дороге, мисс Спэрроу. |
| I had Florence Sparrow notify Sloane. | Я сказала Флоренс Спэрроу предупредить Слоан. |
| Let me guess - you've heard there's an opening in young Miss Sparrow's classroom. | Дайте-ка я угадаю... вы услышали, что освободилось место в классе юной мисс Спэрроу. |
| (DONNIE) Dear Roberta Sparrow, I've reached the end of your book and there's so many things I need to ask you. | У важаемая Роберта Спэрроу, Я узнал о Вас через Вашу книгу, но мне бы об очень многом хотелось расспросить Вас |
| 'Sally Sparrow, it's one in the morning. | Салли Спарроу, еще так рано. |
| But with this Emily Sparrow case ongoing, my hands are tied. | Но пока идет дело Эмили Спарроу, мои руки связаны. |
| Dawn of the Dead (1978), by George A. Romero and Susanna Sparrow. | Рассвет мертвых (1978), Джордж А. Ромеро и Сюзанна Спарроу. |
| Sparrow had been in three vehicular accidents. | Спарроу побывал в трёх ДТП. |
| Major changes from the Sparrow were the addition of a Marconi semi-active inverse monopulse radar seeker, improved electronics, adapted control surfaces and a Thorn EMI active radar fuze. | Основными изменениями по сравнению со «Спарроу» были: установка инверсной моноимпульсной полуактивной радиолокационной ГСН компании «Маркони», улучшенная полупроводниковая электроника, адаптированные рули активный радиолокационный взрыватель компании «Торн-Эми». |
| I think he might have been working with Sparrow. | Думаю, он заодно со Спероу. |
| I'm in prison for a crime I did not commit, Mr. Sparrow. | Меня обвинили в том, чего я не делал, мистер Спероу. |
| Have a good day, Mr. Sparrow. | До свидания, мистер Спероу. |
| My name is Walter Sparrow. | Меня зовут Уолтер Спероу. |
| Walter Sparrow doesn't work. | Уолтер Спероу ничего не дает. |
| Welcome to our love nest, my tiny sparrow. | Добро пожаловать в наше любовное гнездышко, мой крохотный воробушек. |
| My little lover sparrow. | Мой сладкий, мой маленький воробушек! |
| Time's up, Sparrow. | Время вышло, воробушек. |
| All right, Sparrow. | [Мужчина говорит в рупор] Итак, воробушек. |
| Only my sweetheart, that tiny and tender sparrow. | Только моя любимая, маленький нежный воробушек, трясогузка. |
| Captain Burt of Sparrow then transported two of the guns from Andre Bay to the east battery, nearly 30 miles across almost impassable country. | Позже две из них были перевезены капитаном Sparrow Бертом (англ. Burt) из бухты Андре на восточную батарею, около 30 миль по почти непроходимой местности. |
| A.E. Sparrow of IGN further comments on how the characters are further developed rather than being simply used for slapstick comedy, but due to that, the readers can find themselves being concerned for their well-being. | А.Е. Sparrow с IGN отмечает, что персонажи развиваются, а не просто используются для дешевой комедии, но из-за этого читатели могут начать беспокоиться о их будущем. |
| On 1 July Polyphemus anchored at Caleta and loaded eight of her 24-pounder guns into Sparrow for landing at Palenqui for the use of the batteries west of the city. | 1 июля Polyphemus встал на якорь в Калета и передал 8 пушек с нижней палубы на шлюп Sparrow, для доставки в Паленке, на батарею к западу от города. |
| In 2015 "SpetsTechnoExport" presented 5 dommestically produced models of drones systems to the President of Ukraine - «Patriot RV010», «Observer-S», «A1 With Fury», «Columba» and «Sparrow». | В 2015 году предприятие «Спецтехноэкспорт» представило 5 моделей беспилотных авиационных комплексов украинского производства - «Patriot RV010», «Observer-S», «А1-С Фурия», «Columba» и «Sparrow». |
| Japanese forces invaded the island on 20 February 1942 and were resisted by a small, under-equipped force of Allied military personnel-known as Sparrow Force-predominantly from Australia, United Kingdom, and the Netherlands East Indies. | Японские войска вторглись на остров 20 февраля 1942 года и встретили сопротивление небольшой объединенной группы союзников, известной как Sparrow Force («Воробьи»), состоявшей из солдат Австралии, Великобритании и Нидерландов. |