| It's saying that Captain Spark likes to talk in Hiyali. | Оно говорит, что Капитан Спарк обожает говорить на хиньяли. |
| It isn't sounding good, Captain Spark. | Это не есть хорошо, Капитан Спарк. |
| His first major role in voice-over was Spark in the Record of Lodoss War: Chronicles of the Heroic Knight TV series. | Его первой значительной ролью в озвучивании был персонаж Спарк из сериала Record of Lodoss War: Chronicles of the Heroic Knight. |
| Brother named Spark still calling the shots up at Walker? | Братишка по имени Спарк до сих пор командует Волкером? |
| At the Comic-Con 2016, John Hanke, founder of Niantic, revealed the appearances of the three team leaders: Candela (Team Valor), Blanche (Team Mystic), and Spark (Team Instinct). | На Comic-Con 2016 года Джон Ханке, основатель Niantic, показал выступления трех лидеров команд: Кандела (Команда Доблесть), Бланш (Команда Мистика) и Спарк (Команда Инстинкт). |
| Did you hear it, Captain Spark? | Слышали, Капитан Спарк? |
| (b) In the Netherlands, project SPARK focuses on youth employment and microcredits. | Ь) в Нидерландах проект СПАРК ориентирован на создание рабочих мест для молодежи и возможностей в области микрокредитования. |
| Despite the presence of Jatayu Captain Spark took away his attention. | Нас посетило бессмертное творение Ятаю - отчаяный Рукхарудра. Но Капитан Спарк смешал все карты... |
| Its office in Tel Aviv is Spark Diamonds Ltd., Diamond Exchange, Rm 1405-6, Ramat Gan. | Ее тель-авивский филиал - компания «Спарк даймондс лтд.» - находится по адресу: Алмазная биржа, комн. 14056, ул. Рамат Ган. |
| Followed by the REDLINE regulars, Count Markdie and Spark, in their Snake Head. | Их преследуют постоянные участники гонок Красной полосы граф Маркдай и Спарк на своей "Змеиной голове". |
| The Ministry has provided extra funding for the reconstruction of 10 more houses under SPARK. | Министерство выделило дополнительные средства для восстановления еще 10 домов в рамках проекта «СПАРК». |
| Four, the Spark programme aims to train qualified personnel capable of handling the new technology in the rural areas. | В-четвертых, программа "Спарк" призвана содействовать подготовке квалифицированного персонала, способного использовать новые технологии в сельских районах. |
| If there's Spark, then there must surely be an assistant. | Если Спарк тут обитает, значит поблизости должен быть и его помощник? |
| This policy has led to a high rate of successful Spark projects (95 per cent out of 20,000 projects). | Подобный подход способствует высокой доле успешных проектов в рамках программы "Спарк" (95% из 20000 проектов). |
| Through these strict guidelines, the Spark programme has made a significant contribution to rural development, especially in the promotion of RTEs by helping them to overcome the obstacle of backward technology. | Благодаря перечисленным выше жестким принципам программа "Спарк" вносит существенный вклад в развитие сельских районов, и в частности в развитие ПСП, путем оказания им помощи в ликвидации технологического отставания. |
| In following up the agreement reached on 21 and 22 November 2011 on mutual acceptance of university diplomas, the European Union has recruited a third-party foundation, SPARK, to undertake verification of university diplomas on the ground. | В развитие соглашения, достигнутого 21 и 22 ноября 2011 года по вопросу о взаимном признании дипломов о высшем образовании, Европейский союз нанял в качестве третьей стороны фонд «СПАРК» для проведения на местах проверки дипломов о высшем образовании. |
| It also offers work incentives to adults living in subsidized housing (Work Rewards) and modest payments to students for academic achievement (Spark). | Она также предусматривает предоставление поощрительных выплат взрослым, проживающим в субсидируемом жилье, за устройство на работу (поощрительные выплаты за работу) и небольшие выплаты учащимся за успехи в учебе («Спарк»). |
| The Ministry has proposed allocating this amount for community development and stabilization projects, construction of social housing for the internally displaced persons in Llapllasellë/Laplje Selo, organized return projects, individual returns, and a new return programme known as SPARK. | Министерство предложило использовать эту сумму для осуществления проектов общинного развития и стабилизации, строительства социального жилья для внутренне перемещенных лиц в Лапласелле/Лаплье-Село, проектов организованного возвращения, возвращения отдельных лиц и новой программы возвращения населения, известной под названием «СПАРК». |
| In order to fire up the rural economy through science and technology, the Spark programme has been introduced which derives its name from the Chinese proverb "A single spark can start a prairie fire". | С целью придания импульса сельской экономике путем внедрения достижений науки и техники была принята программа "Спарк" ("Искра"), название которой было взято из китайской пословицы: "Маленькая искра может вызвать степной пожар". |
| Some of his visiting lab members were from the USSR, and he helped edit and distribute an illegal leftist student newspaper, The Spark. | В его лаборатории работали командированные из СССР, он помогал редактировать и распространять нелегальную левую студенческую газету под названием «Спарк» («Искра»). |
| Two, in terms of funding, the Spark programme relies primarily on bank loans and self-collected funds (among local enterprises and other entities) rather than on Government and foreign funding. | Во-вторых, основным источником финансирования в рамках программы "Спарк" выступают банковские займы и самостоятельно собранные средства (среди местных предприятий или других учреждений), а не государственное или иностранное финансирование. |