But there is an element of excitement, a germ, a spark, one molecule... | Но есть тут элемент волнения, зародыш, искра, одна молекула... |
Maybe the spark with Sam is still there. | Может искра между тобой и Сэмом всё ещё есть. |
I looked it up in an old spell book about the blue spark. | я посмотрёла в одной старой колдовской книгё, что значит синяя искра. |
All it took was a spark. | Нужна была лишь искра. |
A spark lights a flame, but the candle will only burn as long as the wick. | Искра порождает пламя,... но свеча горит столько, сколько горит фитиль. |
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. | Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие. |
These tactics, which might include physical confrontation with the IDF, could spark unnecessary violence resulting in harm to persons and property. | Эти тактические средства, которые могут включать и физическую конфронтацию с ЦАХАЛ, способны вызвать никому ненужную волну насилия, от которой пострадают люди и имущество. |
It could lead to large population movements and spark conflicts. | Это может привести к значительной миграции населения и вызвать конфликты. |
A direct attack on poverty can yield a double dividend: in reducing human misery, it could spark growth, thereby creating more political space for direct poverty reduction. | Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: уменьшая людские страдания, она может вызвать экономический рост, таким образом создавая больше политических возможностей для неопосредованного уменьшения бедности. |
What had happened to spark such aggression against foreign students, and what social solutions was the Government using to remedy the problem? | Что именно могло вызвать такую агрессию по отношению к иностранным студентам и какие социальные меры принимает правительство для решения этой проблемы? |
If there was a spark, it's only 'cause she was warming up her taser. | Если это была искорка, то она могла возникнуть только при разогреве ее электрошокера. |
There's a spark of fire inside every one. | А внутри каждого - искорка. |
One spark in the right place... | Искорка в правильном месте... |
You just need a little spark of magic. | Тебе нужна лишь искорка волшебства. |
You have a spark. | В тебе есть искорка. |
All of my animations start with ideas, but what are ideas? Ideas can spark a movement. | Все мои анимации начинались с идей, но что это за идеи? Идеи могут разжечь движение. |
And... it could spark a lifelong interest in mechanical engineering. | И... это может разжечь пожизненный интерес к машиностроению. |
With a movie night, there would be a ready-made excuse for inviting glitterati to attend G-8 events to help spark discussions. | С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения. |
We wish to inform you that there are circles and dark forces working around the clock to tear at the very fabric of Syrian society and to spark off a sectarian conflict. | Мы также хотели бы сообщить о том, что есть определенные круги, которые творят темные дела и неустанно предпринимают усилия с целью разжечь межконфессиональный конфликт и тем самым подорвать основы сирийского общества. |
Anyone can start a war if they find the right spark. | Любой может разжечь войну, если найти верную искру. |
Or the US Federal Reserve could spark financial contagion by exiting zero rates sooner and faster than markets expect. | Или Федеральный Резерв США мог бы спровоцировать финансовое заражение путем отмены нулевой ставки раньше и быстрее, чем того ожидают рынки. |
Maintaining the status quo regarding the KPC is a potential source of destabilization in the province - one that could spark a new war of violence on inter-ethnic grounds. | Сохранение нынешней ситуации с КЗК является потенциальным источником дестабилизации в крае, способным спровоцировать новую волну насилия на межэтнической почве. |
All of those matters represent major threats that could spark new wars that might spill over onto the regional level and from one continent to the next. | Все они представляют собой серьезные угрозы, способные спровоцировать новые войны, которые потенциально могут распространяться на региональном уровне и с континента на континент. |
Gage used his discretion and did not issue written orders for the arrest of rebel leaders, as he feared doing so might spark an uprising. | Гейдж на своё усмотрение решил не выписывать ордеров на арест лидеров повстанцев, ибо боялся спровоцировать восстание. |
These disputes over land do not necessarily mask a split between ethnic groups, but they could serve to spark social and inter-ethnic violence, particularly once the refugees return. | Земельные конфликты не обязательно приводят к возобновлению межэтнической вражды, однако они могут спровоцировать социальное и межэтническое насилие, особенно в связи с возвращением беженцев. |
In some countries, it has been used since the 1940s as a petrol alternative for spark ignition engines. | В некоторых странах СУГ использовались с 1940 года как альтернативное топливо для двигателей с искровым зажиганием. |
The invention relates to engine construction and can be used in gas piston engines with spark ignition. | Изобретение относится к двигателестроению и может быть использовано в газовых поршневых двигателях с искровым зажиганием. |
IGNITION SYSTEM (SPARK IGNITION ENGINES ONLY) | СИСТЕМА ЗАЖИГАНИЯ (ТОЛЬКО ДВИГАТЕЛИ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ) |
Avoiding halogenated additives in fuels and lubricants. Halogenated scavengers will be phased out as the market for leaded petrol shrinks because of the increasing use of closed-loop three-way catalytic converters with spark ignition engines. | Производство галогенизированных поглотителей будет постепенно прекращаться по мере сокращения масштабов использования этилированного бензина в результате более широкого использования трехкомпонентных каталитических преобразователей замкнутого цикла в двигателях с искровым зажиганием. |
For a spark ignition engine enhanced lean burn can cause an increase in fuel consumption, and unburned gaseous emissions such as CO emissions and a lower flue gas temperature compared to "normal" lean burn. | В случае двигателя с искровым зажиганием использование обогащенных бедных смесей может привести к повышению потребления топлива и к образованию выбросов несгоревшего газа, например выбросов СО, а также понижению температуры дымового газа по сравнению со сжиганием "нормальной" бедной смеси. |
The reaction of the polyatomic anions was supposed to be strong enough to spark the core of the generator. | Реакция многоатомных анионов должна была быть достаточно сильной, чтобы зажечь ядро генератора. |
There are people who are going to want to spark up before the ballet. | Люди, которые хотели бы зажечь на балете |
If you can light the spark of curiosity in a child, they will learn without any further assistance, very often. | Если уметь зажечь в детях искру любопытства, очень часто они будут учиться без дальнейшего содействия. |
You going to spark that thing or what'? | Вы хотите зажечь огонь, или что? |
If you can light the spark of curiosity in a child, they will learn without any further assistance, very often. | Если уметь зажечь в детях искру любопытства, очень часто они будут учиться без дальнейшего содействия. |
Before midnight, in a little while... a spark - explosion! | До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв! |
Don't say, "spark." | Только не говори "вспышка". |
And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
Bones 9x11 The Spark in the Park Original Air Date on December 6, 2013 | Кости - 9х11 "Вспышка в парке" |
And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
We continued to fan the feeble spark of life, but moment by moment it declined. | «Мы продолжали раздувать слабый огонёк жизни, но с каждым мгновением он угасал. |
If it can Ignite a spark... | А вдруг это сможет возродить огонёк страсти между вами... |
just let my love throw a spark | Позволь моей любви зажечь огонёк |
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. | Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
Two singles, "Baby Don't Lie", and "Spark the Fire", were released towards the end of the year. | Два сингла "ВаЬу Don't Lie" и "Spark the Fire" были выпущены к концу года. |
In October 2014, Stefani released her first solo single in six years, "Baby Don't Lie", and following its moderate impact and reception, a new single, "Spark the Fire", was released in December of the same year. | В октябре 2014 года Гвен Стефани выпустила свой первый за шесть лет сольный сингл "Baby Don't Lie", а после его умеренного воздействия и приёма в декабре того же года был выпущен новый сингл "Spark the Fire". |
Perceptor appears in Transformers: Rise of the Dark Spark. | Трек использован в одном из трейлеров игры Transformers: Rise of the Dark Spark. |
The production of the Alfa Romeo Twin Cam ended in 1997, by which time it had been gradually replaced since 1995 by the newer Fiat-based 16-valve Twin Spark engines. | Производство двигателей Alfa Romeo Twin Cam закончилось в 1994 году, когда на смену им пришли новые 16-и клапанные Twin Spark двигатели. |
A cleaner alternative is to use spark plasma sintering where heating is conducted very rapidly (seconds) by passing pulses of electric current through the compacted powder. | Альтернативой является метод использования искрового плазменного спекания (Spark Plasma Sintering), где нагрев осуществляется очень быстро (в секундах); где импульсы электрического тока проходят через спрессованный заранее порошок. |
His first major role in voice-over was Spark in the Record of Lodoss War: Chronicles of the Heroic Knight TV series. | Его первой значительной ролью в озвучивании был персонаж Спарк из сериала Record of Lodoss War: Chronicles of the Heroic Knight. |
(b) In the Netherlands, project SPARK focuses on youth employment and microcredits. | Ь) в Нидерландах проект СПАРК ориентирован на создание рабочих мест для молодежи и возможностей в области микрокредитования. |
Its office in Tel Aviv is Spark Diamonds Ltd., Diamond Exchange, Rm 1405-6, Ramat Gan. | Ее тель-авивский филиал - компания «Спарк даймондс лтд.» - находится по адресу: Алмазная биржа, комн. 14056, ул. Рамат Ган. |
Followed by the REDLINE regulars, Count Markdie and Spark, in their Snake Head. | Их преследуют постоянные участники гонок Красной полосы граф Маркдай и Спарк на своей "Змеиной голове". |
Four, the Spark programme aims to train qualified personnel capable of handling the new technology in the rural areas. | В-четвертых, программа "Спарк" призвана содействовать подготовке квалифицированного персонала, способного использовать новые технологии в сельских районах. |
As a side effect, the lifetime of exhaust pipes and spark plugs will increase. | В качестве побочного эффекта увеличивается продолжительность службы выхлопных труб и свечей зажигания. |
3.3. The ignition system shall be checked and defective components replaced, for example spark plugs, cables, etc. | З.З Проводится проверка системы зажигания, и производится замена неисправных элементов, например свечей зажигания, проводов и т. д. |
I put a new set of spark plugs in this. | Я поставил новый комплект свечей. |
But while gas-powered engines rely on the same internal combustion process as petrol engines, the special ignition requirements of gas alternatives call for extra care in selecting replacement spark plugs. | В то время как в двигателях, работающих на газе, используется тот же процесс внутреннего сгорания, что и в бензиновых двигателях, специальные требования к зажиганию требует дополнительного внимания при выборе свечей зажигания. |
As a leading global OE plug manufacturer - with Champion spark plugs fitted on millions of new engines from Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan, and other manufacturers - Federal-Mogul enables customers to access world-class technologies for tens of thousands of non-automotive applications. | Federal-Mogul занимает лидирующее положение на рынке свечей качества оригинального оборудования: свечи зажигания Champion применяются в миллионах новых двигателей таких производителей, как Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan и многих других. |