| I want a souvenir! | Дайте что-нибудь на память! |
| Please... keep it as a souvenir. | Прошу... возьмите на память. |
| Here is a souvenir. | Вот, на память. |
| Make a nice souvenir. | Оставь себе на память. |
| Take this, as a souvenir. | Держите сувенир на память. |
| A souvenir of your handiwork. | На память о вашем рукоделии. |
| and many take a souvenir | Некоторые берут сувенир на память. |
| You know, as a souvenir. | Ну, на память. |
| It'll be a souvenir. | Пусть это будет сувениром на память. |
| Another that also left us as a souvenir one of the first wave pop groups of Madrid, Models. | Другой, который также оставил нам на память один из первых волна поп-группы, в Мадриде, модели. |
| I took a souvenir from Madame Gricacujewej. | Сувенир. Прихватил на память о мадам Грицацуевой. |
| There are situated great number of cafes, restaurants, antique and souvenir shops, Bulgakov's museum and unusual "The one street's museum". | Бесчисленные продавцы предложат Вам самые разнообразные сувениры на память о пребывании в Киеве. |
| The choir will now sing a cantata in praise of our great General and souvenir copies of the music will be distributed. | Хор исполнит кантату во славу нашего великого главнокомандующего ее текст вам раздадут на память. |
| Walking along the waterfronts Dlugie Pobrzeże and Rybackie Pobrzeże you'll pass by a colourful medley of strollers, postcard vendors, and amber sellers outside picturesque cafs and souvenir shops. | Стильные, нарядные кофейни, художественные галереи, сувенирные лавочки на набережных Длуге-Побжеже и Рыбацке-Побжеже так и манят в них заглянуть, попробовать ароматный кофе, купить на память янтарные бусы или хотя бы открытку. |
| What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending? | Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы? |
| Moreover, to photograph all these actions for a souvenir, and then to continue as if nothing happened and attempt to coordinate an alibi proves they have lost their humanity", the judge said. | Более того, тот факт, что они фотографировали все происходящее на память и затем продолжали вести себя как ни в чем не бывало и попытались согласовать алиби, доказывает, что они утратили свою человечность», - сказала судья. |
| A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it? | Подарок на память от акулы, хороший сувенир. |
| A pirate always keeps a souvenir of his conquest, but this... | Пираты берут с захваченных кораблей что-нибудь на память, но это... |
| But what they leave behind is your own personal little souvenir. | А вот всё остальное - останется вам на память. |
| Meanwhile, Chinese and other foreign tourists dress up in traditional Tibetan dress to have their souvenir pictures taken in front of the Dalai Lama's old palace. | Тем временем, китайские и другие иностранные туристы наряжаются в традиционные тибетские одежды для того, чтобы сфотографироваться на память перед старым дворцом Далай-ламы. |
| Won't you leave me a souvenir. | Ты мне не дашь небольшой подарок на память? |