A souvenir of your belly dive. |
Сувенир на память для ныряльщиков пузом вниз. |
It's the only souvenir I kept. |
Это всё, что я оставил себе на память. |
She thought you might want a souvenir. |
Она подумала, вы захотите оставить на память. |
I want a souvenir of this game. |
Хочу себе сувенир на память об игре. |
The gun was simply a souvenir of the time. |
Револьвер был просто сувениром на память. |
I want to keep it as a souvenir. |
Я хочу сохранить её на память. |
A souvenir of Neal Caffrey's imperfect moment? |
Сувенир на память о моменте несовершенства Нила Кэффри? |
In the meantime, I left you a little souvenir to remember me by. |
А пока, я оставила тебе сувенирчик, на память обо мне. |
That's the little string she sent you for the size. I suppose you'll want to keep it as a souvenir. |
А это маленькое колечко, которое было прислано в качестве образца. я подумал, что вы захотите сохранить его на память. |
They want a souvenir photo with our two top execs. |
Они хотят фото на память с двумя нашими ведущими менеджерами |
Can I keep this as a souvenir? |
Можно мне это оставить на память? |
I'm not allowed to keep a souvenir of my travels? |
Почему это? Разве я не могу оставить себе сувенир на память о моих странствиях? |
When they were auctioning off the last truck and I wanted it as a souvenir Gotti outbid me. |
Когда они продавали на аукционе последний фургон, я хотел купить его на память. Готти перебил мою ставку. |
l didn't even get a souvenir. |
Даже и на память мне ничего не оставишь? |
"Take this locket with my picture inside, as a souvenir of me." |
"Возьмите этот медальон с моим портретом, на память обо мне". |
I thought, seeing as you were so keen to hold onto it, you might like it as a souvenir. |
Я подумал, наблюдая за тем, как ревностно Вы относились к ним, что, возможно, Вы захотите получить их, в качестве подарка на память. |
I get to take home the souvenir video of this when we're done, right? |
Сделаете мне на память видеозапись, когда закончите? |
Three crazed Joan Wilder fans decide they want the anchor of the "Angelina" for a souvenir! |
Трое поклонников Джоанн решают, что им нужен якорь кумира, на память. |
Did you really think I'd trade my ship without taking a souvenir? |
Ты действительно думаешь, что я продал корабль не оставив сувенира на память? |
little souvenir of your stay. |
Небольшой сувенир на память о вашем пребывании. |
Look. A souvenir. |
Возьми, на память. |
Keep it as a souvenir. |
Оставь его себе на память. |
Here, souvenir for you. |
Вот тебе сувенир на память. |
I'm keeping this brick as a souvenir. |
Этот кирпич возьму на память. |
Just a small souvenir. |
Просто маленький сувенир на память. |