The Committee calls on the State party to accelerate its review of the law on sorcery and sorcery-related killings and to strengthen the enforcement of relevant legislation. |
Комитет призывает государство-участника ускорить пересмотр закона о черной магии и связанных с ней убийствах и усилить применение соответствующего законодательства. |
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery? |
Это доказывает, что ты говоришь чепуху - как он смог вызвать его к себе, не применяя магии? |
Sorcery allegations against women have been increasing, in particular in the Highlands region. |
Количество обвинений женщин в использовании магии возрастает, особенно в высокогорных районах. |
A time of witchcraft and sorcery. |
Время колдовства и чёрной магии. |
I spent 200 years in Rumplestiltskin's library witnessing more dark magic and sorcery than any living creature has ever seen. |
Я провел 200 лет в библиотеке Румпельштильцхена и видел столько черной магии и колдовства, сколько другим и не снилось. |
Hólmavík is home to the Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft. |
В Хоульмавике построен музей Исландского колдовства и чёрной магии (англ. Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft). |
The OPP is a member of the Constitutional Law Reform Commission's Working Committee for the review of the law on sorcery and sorcery related killings. |
СГО является членом рабочего комитета Комиссии по реформированию конституционного законодательства, созданного для пересмотра закона о черной магии и связанных с ней убийствах. |