| The Committee calls on the State party to accelerate its review of the law on sorcery and sorcery-related killings and to strengthen the enforcement of relevant legislation. | Комитет призывает государство-участника ускорить пересмотр закона о черной магии и связанных с ней убийствах и усилить применение соответствующего законодательства. | 
| That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery? | Это доказывает, что ты говоришь чепуху - как он смог вызвать его к себе, не применяя магии? | 
| Sorcery allegations against women have been increasing, in particular in the Highlands region. | Количество обвинений женщин в использовании магии возрастает, особенно в высокогорных районах. | 
| A time of witchcraft and sorcery. | Время колдовства и чёрной магии. | 
| I spent 200 years in Rumplestiltskin's library witnessing more dark magic and sorcery than any living creature has ever seen. | Я провел 200 лет в библиотеке Румпельштильцхена и видел столько черной магии и колдовства, сколько другим и не снилось. | 
| Hólmavík is home to the Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft. | В Хоульмавике построен музей Исландского колдовства и чёрной магии (англ. Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft). | 
| The OPP is a member of the Constitutional Law Reform Commission's Working Committee for the review of the law on sorcery and sorcery related killings. | СГО является членом рабочего комитета Комиссии по реформированию конституционного законодательства, созданного для пересмотра закона о черной магии и связанных с ней убийствах. |