| For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant. | Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона. | 
| But I have seen what misery unfettered sorcery brings. | Но я видел, какие страдания несет неконтролируемое колдовство. | 
| While there was freedom of religion, traditional religious practices and a belief in sorcery constituted serious impediments to the development of the most vulnerable members of society, primarily elderly women and children. | Хотя в стране соблюдается свобода вероисповедания, традиционные религиозные обряды и вера в колдовство создают серьезные препятствия для развития наиболее уязвимых членов общества, в первую очередь престарелых женщин и детей. | 
| In Saudi Arabia, the death penalty is applied in respect of a wide range of offences that cannot be considered "most serious crimes", including apostasy and sorcery. | В Саудовской Аравии смертная казнь применяется в отношении широкого круга правонарушений, которые нельзя отнести к числу "самых тяжких преступлений", включая вероотступничество и колдовство. | 
| Sorcery is still outlawed... for them, little has changed. | Колдовство всё ещё вне закона... для них мало что изменилось. | 
| They are forged using sorcery. | Они выкованы с помощью магии. | 
| I know nothing of sorcery. | Я ничего не знаю о магии. | 
| That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery? | Это доказывает, что ты говоришь чепуху - как он смог вызвать его к себе, не применяя магии? | 
| I spent 200 years in Rumplestiltskin's library witnessing more dark magic and sorcery than any living creature has ever seen. | Я провел 200 лет в библиотеке Румпельштильцхена и видел столько черной магии и колдовства, сколько другим и не снилось. | 
| The OPP is a member of the Constitutional Law Reform Commission's Working Committee for the review of the law on sorcery and sorcery related killings. | СГО является членом рабочего комитета Комиссии по реформированию конституционного законодательства, созданного для пересмотра закона о черной магии и связанных с ней убийствах. | 
| No sorcery known will allow a man ingress until she first lowers that drawbridge down. | Никакое волшебство не поможет мужчине найти вход, Пока она сама не опустит мост. | 
| To our ancestors, it would've seemed like sorcery. | Для наших предков это было бы не иначе как волшебство. | 
| Science - not sorcery, Miss Hawthorne. | Наука - не волшебство, мисс Хауфорн. | 
| What kind of sorcery is this? | Что это за волшебство? | 
| Play this ability only any time you could play a sorcery. | Разыгрывайте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство. | 
| If I have ever used sorcery to kill someone, I would also be dead. | Если бы я воспользовалась магией, чтобы убить кого-нибудь, то сама бы тоже была уже мертва. | 
| These include shortages of personnel, vehicles and fuel and a limited presence of the police, as well as the taboo surrounding sorcery, which in and of itself prevents intervention. | Среди этих факторов нехватка персонала, транспорта и горючего, недостаточное присутствие полиции, а также связанное с магией табу, которое само по себе препятствует вмешательству. | 
| Therefore, if I am alive like this, wouldn't that also mean that no one has died from my sorcery? | А если жива, значит, никто не был убит черной магией. | 
| Camelot was almost destroyed by sorcery. | Камелот был почти уничтожен магией. | 
| Only the Disir themselves have the power to counteract their own sorcery. | Только сами Дизиры могут справиться с магией, которую создали. | 
| The belief in sorcery and witchcraft is probably as old as mankind. | Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир. | 
| I don't believe in this sorcery stuff, anyway. | Я не верю в эти колдовские штучки, в любом случае. | 
| If necessary, the installed Sorcery is updated. | При необходимости, обновляется и Sorcery. | 
| In 1994 it released its only album, Servants of Sorcery. | Группа записала всего одну демозапись - Servants of Sorcery. | 
| A spinoff from Conan was a 20-minute live-action show, The Adventures of Conan: A Sword and Sorcery Spectacular, that ran from 1983 to 1993 at Universal Studios Hollywood. | С 1983 по 1993 года выходило шоу The Adventures of Conan: A Sword and Sorcery Spectacular, являющееся спин-оффом «Конана-варвара». | 
| Princess Amaya of House Amethyst - A fantasy princess from the world of Nilaa, and the main character of the Sword of Sorcery series. | Принцесса Амайя (Princess Amaya) - принцесса из мира Нила и главный герой серии Sword of Sorcery. | 
| Hólmavík is home to the Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft. | В Хоульмавике построен музей Исландского колдовства и чёрной магии (англ. Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft). | 
| He thinks sorcery is a poor man's weapon against injustice. | Он думает, магия является оружием бедняка против несправедливости. | 
| She has sorcery on her side. | На её стороне магия. | 
| That is ancient sorcery. | Это старая и очень сильная магия. | 
| What sorcery is this? | Что это за магия такая? | 
| Sorcery has to be fought with sorcery. | С магией должна бороться магия. |