Nobody has told me how much solitude is needed to know what is loneliness |
Никто не сказал, сколько надо пробыть одному, чтобы познать одиночество. |
"There is no greater solitude than that of the samurai," |
"Нет более глубокого одиночества, чем одиночество самурая,..." |
you are grateful to me, I've taken you out of your solitude but... |
Ты мне благодарен за то, что я ворвалась в твоё одиночество и подхватила тебя. |
The hero rescues Bizarro, and to help him adjust to the normal Earth rebuilds Bizarro's "Graveyard of Solitude" (the opposite of Superman's Fortress of Solitude). |
Герой спасает Бизарро, помогает ему адаптироваться к нормальной Земле и посылает его на «кладбище Одиночество» (противоположность Крепости Одиночества). |
Solitude is very nice, but it can cause problems, this solitude. |
Это может создать проблемы, ваше одиночество. |
I used to really like solitude. |
Раньше я действительно любила одиночество. |
My solitude is getting tedious. |
Мое одиночество становится утомительным. |
Let me lead you from your solitude |
Позволь мне развеять твоё одиночество |
Your solitude weighs on me. |
Твое одиночество давит, ты знаешь? |
Maybe she liked solitude. |
Может, ей нравилось одиночество. |
Norwood regarded his solitude as some- |
Норвуд воспринимал своё одиночество, как нечто... |
I want my solitude back. |
Я хочу вернуться в своё одиночество. |
You're happy in your solitude. |
Просто тебе нравится одиночество. |
Marta is very much affected by her solitude. |
Марта сильно ощущает свое одиночество. |
The solitude is bliss. |
Одиночество - это великое благо. |
Your Ladyship, solitude is your lot. |
Одиночество - ваш удел. |
But I like solitude. |
Но я люблю одиночество. |
I wanted a place that I would have total silence and total solitude. |
Я искала место, где бы царило полнейшее безмолвие и одиночество. |
Freedom, in time... it ends up looking like solitude. |
Со временем... она становится похожей на одиночество. |
I reread it recently, and really identified with his solitude. |
Недавно я снова перечитывал эту книгу. мне очень близко его одиночество. |
Now egyszerûen I feel it in my bones the rémisztõ fear and the solitude. |
Просто кожей сейчас почувствовал жуткий страх... и одиночество. |
The theme was solitude. |
Тема была "одиночество". |
The solitude can get to them. |
Во всем виновато одиночество. |
My solitude, such as it is. |
Одиночество. В чистом виде. |
I'm in a wonderful world of indifference, there where no distress, no solitude can menace me any longer. |
Я существую во вселенной безразличия, где давление и одиночество не угрожают мне". |