| In this connection, CIDA states that, in many countries, traditional practices are harmful to the health of widows who are condemned to solitude, a lack of health care, deficient nutrition and violation of their inheritance rights. | В этой связи КАМР сообщает, что во многих странах традиционная практика пагубно сказывается на состоянии здоровья покинутых женщин, которые обречены на одиночество, полное отсутствие возможности пользоваться услугами здравоохранения, недостаточное и нерациональное питание и нарушение их прав наследования. |
| peace and solitude were at last mine for the taking. | Теперь в моем распоряжении тишина, спокойствие и одиночество. |
| "... naught to love her, but she has a friend: solitude." | "... никто её не любит, но у нее есть друг. Одиночество." |
| You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing: | Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит. |
| Some believed a man existing in the pure state of nature would be "gentle, innocent, a lover of solitude, ignorant of evil and incapable of causing intentional harm." | Некоторые полагали, что человек, существующий в чистом состоянии природы, был бы «нежный, невинный, любящий одиночество, не знающий зла и неспособный причинить преднамеренный вред». |
| "My dear Countess, for the quietness..., the peace..., the solitude..." | "Моя дорогая Графиня, здесь спокойствие..., мир..., одиночество...". |
| I must now tell of his failure, his shattered dream, and how Calcutta, slowly, will fully expose his solitude, his banality, his anxiety, so tight. | Сейчас я должен рассказать о его провале, о его разрушенной мечте, и о том как Калькутта, медленно, обнажит его одиночество, его банальность, его беспокойство, такое напряженное. |
| "There's a poor orphan girl, she has no mother, no father..." "... naught to love her, but she has a friend: solitude." | "Вот бедная сиротка, ни матери, ни отца..." "... никто её не любит, но у нее есть друг. Одиночество." |
| Solitude, that's what I feel in here. | Одиночество. Вот что я ощущаю здесь. |
| Solitude isn't the best company. | Одиночество - не самая лучшая компания. |
| Solitude drove the old hermit insane. | Одиночество свело с ума старого отшельника. |
| Solitude has always been my analgesic of choice. | Одиночество всегда было моим средством от боли. |
| Solitude alone exists, every time you are confronted, every time you face yourself. | Существует только одиночество, каждый раз ты сталкиваешься с ним, когда видишь своё лицо. |
| His acceptance speech was entitled "The Solitude of Latin America". | На вручении премии он произнёс речь «Одиночество Латинской Америки». |
| The 9 stances of "The Solitude Set" | Девять форм из "Установить Одиночество" |
| Merton finds his solitude As... | Мертон воспринимал своё одиночество, как нечто св... |
| Some people enjoy solitude. | Некоторые люди любят одиночество. |
| Norwood believes his solitude something like... | Норвуд воспринимал своё одиночество... |
| How can solitude be a fish? | Как одиночество может быть рыбой? |
| If my solitude were a fish... | Будь мое одиночество рыбой... |
| Milton finds his solitude as sacred. | Мильтон воспринимал своё одиночество, как нечто священное. |
| It's unbelievable, the solitude in every man's heart. | Удивительно, что в каждом человеческом сердце затаилось одиночество. |
| Loneliness... solitude... 'tis not the same. | Одиночество... Уединение... это не одно и то же. |
| Imagine the loneliness and the solitude and the isolation. | Представь одиночество, уединение и изоляцию. |
| But he loves solitude, doesn't he? | Он, вероятно, любит одиночество? |