| I know only... awful solitude. | Мне известно лишь... ужасающее одиночество. |
| Sorry to interrupt your solitude, Mr. Delaney. | Извините, что прерываю ваше одиночество, мистер Делани. |
| Because real freedom always leads to solitude. | Потому что настоящая свобода - всегда одиночество. |
| I guess solitude has given me some strange ideas. | Видимо, одиночество подарило мне странные идеи. |
| But solitude is the playground of resemblance. | Одиночество - место пристанища для негодования. |
| I find that I can bear the solitude very cheerfully. | Я обнаружила, что крайне легко переношу одиночество. |
| It's different for me. I enjoy solitude. | Я не такой, мне приятно одиночество |
| I know what poverty is, what solitude is. | Я знаю, что такое бедность, что такое одиночество. |
| Even if we had nothing else in common, we should at least have that: solitude. | Если у нас с ней нет больше ничего общего, тогда пускай общим будет одно - одиночество. |
| and how Calcutta, slowly, will fully expose his solitude, | и о том как Калькутта, медленно, обнажит его одиночество, |
| This morning I preferred the solitude and silence to my new company | Этим утром я предпочел одиночество и тишину моей новой компании |
| Your solitude weighs on me, you know? | Твое одиночество давит, ты знаешь? |
| Now I love quiet and solitude... my child above everything. | Теперь я люблю покой и одиночество... Но больше всего своего ребёнка! |
| I needed solitude and he needed a fan club, so he made all that. | Мне было нужно одиночество, а ему - поклонники, и он создал всё это. |
| "Of that light that broke the solitude." | Того света, который преодолел одиночество». |
| Only now I understood that solitude is the worst thing. | Только сейчас я понял, что одиночество - злейшаяя штука! |
| Eternal solitude, and no hope of salvation. | вечное Одиночество и никакой надежды на спасение. |
| Over the years, information provided by voluntary associations and statistical data have identified solitude as an element that compounds all other forms of exclusion and as a key feature of poverty among older persons, particularly women. | Собираемые НПО данные, равно как и данные статистики, уже на протяжении многих лет однозначно показывают, что одиночество является катализатором всех других проявлений социальной изоляции и главной причиной бедности пожилых людей, прежде всего женщин. |
| Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish." | Иначе кому придет в голову сказать, "Будь мое одиночество рыбой"? |
| If your solitude is too great, come to see me. | Если ваше одиночество так тяжко, навестите меня! |
| I dared not following her because I respected her solitude, but mostly because it would have exposed me. | Я не последовал за ней не только потому, что не хотел нарушать её одиночество, а главным образом, потому что не хотел обнаруживать себя. |
| "No one understands a hero's life of solitude better than a fellow cape"? | "Никто не способен понять одиночество героя так, как товарищ по маске"? |
| Having learned truly what solitude is, Snake accidentally gets acquainted with Gennady, just like him, alone and difficult, only a very long time not a teenager dismissed from the police for a complex character. | Узнавший по-настоящему, что такое одиночество, Змей случайно знакомится с Геннадием - таким же, как и он, одиноким и «трудным», только уже очень давно не подростком, уволенным из милиции за сложный характер. |
| So much time to embody the solitude of paradise. | Как долго ещё ждать, чтоб воплотилось райское одиночество? |
| Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. | Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума. |