I need you to come to Solaris, Chris. |
Ты мне нужен на Солярисе, Крис. |
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception. |
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. |
I thought of Tarkovsky, of Solaris, |
Я думал о Тарковском, о Солярисе, |
It's a program about Solaris. |
Это передача о Солярисе. |
This child was identical to the one I saw on Solaris. |
И что дальше? А то, что ребенок ничем не отличался от того, которого я видел на Солярисе. |
In Solaris, we get id-machine as an object which realises your nightmares, desires, fears, even before you ask for it, as it were. |
В "Солярисе" мы имеем дело с "машиной-Оно", которая осуществляет все ваши кошмары, желания, страхи еще до того, как вы об этом попросите. |
He looked exactly like the child I'd seen on Solaris. |
А то, что ребенок ничем не отличался от того, которого я видел на Солярисе. |
Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity. |
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. |