The cost/time models utilized in the ESCAP case studies can provide countries with a snapshot of the current performance of transit transport routes. |
Модели определения издержек/сроков, использовавшиеся в целевых исследованиях ЭСКАТО, могут дать странам общее представление о нынешнем функционировании маршрутов транзитных перевозок. |
The acute vulnerability in the informal settlements provides a snapshot of the harsh realities facing displaced Afghans throughout the country, many of whom are beyond the reach of the humanitarian community. |
Повышенная уязвимость жителей неофициальных поселений дает общее представление о тяжелых условиях жизни, с которыми сталкиваются перемещенные афганцы по всей стране, причем многие из них находятся вне досягаемости гуманитарного сообщества. |
A snapshot view of internal and international migration flows can be derived from this variable as it allows for the identification of persons who have changed their usual place of residence at least once in the last calendar year. |
С помощью этой переменной можно получить общее представление о внутренних и международных потоках миграции, так как она позволяет определять лиц, которые за последний календарный год хотя бы один раз поменяли место своего обычного жительства. |
It would be appropriate to take a reference snapshot of the situation of people of African descent throughout the world to identify the fundamental and priority problems, beginning with the relevant documents issued by the United Nations. |
Уместно было бы получить общее представление о положении лиц африканского происхождения во всем мире с целью выявить основные и первоочередные проблемы, начав с изучения соответствующих документов, выпущенных Организацией Объединенных Наций. |
This report provides a snapshot of how evaluation has promoted humanitarian accountability and learning over the past five years. |
Настоящий доклад дает общее представление о том, какие меры принимались для продвижения принципов подотчетности и накопления опыта в области гуманитарной помощи за последние пять лет. |
Despite the limitations, the data that exist provide a snapshot of women's participation, access and representation in media and such technologies. |
Несмотря на эти ограничения, имеющиеся данные позволяют составить общее представление об участии женщин в работе средств массовой информации и секторе таких технологий, об их доступе к ним, а также об их представленности в данных областях. |
Figures 1 and 2 below give a snapshot on the number of projects related to the JPOI and MDGs that UN-Oceans members have implemented. |
Диаграммы 1 и 2, приводимые ниже, позволяют получить общее представление о числе связанных с ЙПВР и ЦРТ проектов, которые осуществляли члены сети "ООН-океаны". |
The following is a snapshot of key results of the rapid capacity placement initiative in the area of public financial management: |
Ниже приводится общее представление об основных результатах инициативы по быстрому размещению средств в области управления государственными финансами: |
In 2011, a set of three key performance indicators was included in the annual report to provide a snapshot of UNICEF-wide performance on evaluation. |
В 2011 году в ежегодный доклад был включен комплекс из трех основных показателей эффективности, призванный дать общее представление о проводимой в рамках ЮНИСЕФ деятельности в области оценки. |
The Bureau's suggestion was to obtain a snapshot of the Committee's working methods by analysing its approach to multiculturalism between 2002 and 2005. |
Предложение Бюро заключается в том, чтобы получить общее представление о методах работы Комитета посредством проведения анализа его подхода к многокультурности в период 2002-2005 годов. |
This information has been organized into an analysis report, which created a snapshot of the current situation, the key relationships that must be maintained during relocation and best practices for specific functions in comparable external organizations. |
Эта информация была изложена в аналитическом докладе, который дает общее представление о нынешней ситуации, основных взаимосвязях, которые необходимо сохранить на период переезда, и передовом опыте выполнения конкретных функций в сопоставимых внешних организациях. |
Vehicle attributes, global snapshot |
Атрибуты транспортных средств, общее представление |
Battery attributes, global snapshot |
Атрибуты аккумуляторов, общее представление |
Infrastructure attributes, global snapshot |
Атрибуты инфраструктуры, общее представление |
As more organizations are expected to join the Collaboration at follow-up meetings, the first version of the handbook should be seen as a snapshot of a changing group of agencies. |
Поскольку предполагается, что на следующих совещаниях в число участников Сотрудничества войдут новые организации, первый вариант Справочника следует рассматривать в качестве документа, позволяющего получить общее представление о группе учреждений переменного состава. |
The figure is a simple snapshot of the increase in the number of provisions of the Pension Adjustment System since the inception of the Fund. |
Этот рисунок дает общее представление об увеличении числа различных положений, включенных в Систему корректировки пенсий с момента его создания. |