Английский - русский
Перевод слова Snapshot

Перевод snapshot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снимок (примеров 81)
Relocated if the original site, you can use google to see a snapshot of web pages? Relocated если оригинальный сайт, вы можете использовать Google, чтобы увидеть снимок веб-страницы?
Which is why I thought this snapshot of technetium in action, while not as good as an actual sample, could complement your periodic table collection. Поэтому я подумала, что снимок технеция в действии - это, конечно, не настоящий образец, но он может дополнить вашу коллекцию элементов в периодической таблице.
A snapshot, I'd love to send one home to my mother. Снимайте. Я отправлю снимок домой - маме.
Because they are clothed in the material of the mother cell, and contain a sample of its environment, they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin. Поскольку они окружены мембраной материнской клетки и содержат частицу её содержимого, они дают генетический «снимок», отражающий здоровье и происхождение той клетки.
Consequently, members of the population who died before or were born after the critical moment were not registered; as a result, a sort of "snapshot" of the whole population was obtained. В связи с этим население, умершее до и родившееся после критического момента не учитывалось, в результате получался как бы моментальный снимок всего населения.
Больше примеров...
Представление о (примеров 34)
This report provides a snapshot of how evaluation has promoted humanitarian accountability and learning over the past five years. Настоящий доклад дает общее представление о том, какие меры принимались для продвижения принципов подотчетности и накопления опыта в области гуманитарной помощи за последние пять лет.
The table appended to this document is only a snapshot, giving no more than an indication, albeit a revealing one, of the blatant, deliberate and massive violations of human rights and international humanitarian law in Nord-Katanga and in Orientale province. Помещаемая в приложении таблица дает неполное, примерное, но весьма четкое представление о явных, преднамеренных и массовых нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права на севере Катанги и в восточных районах.
The World Bank Group's crisis response provides a snapshot of the untapped potential of the institution to address the challenges and opportunities of the post-crisis world. Меры, принятые Группой Всемирного банка в ответ на кризис, дают мгновенное представление о незадействованном потенциале учреждения преодолевать проблемы и использовать возможности выходящего из состояния кризиса мира.
While the Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staffing situation at any given time, it considers that the provision of such information would improve transparency as to the overall staffing complement of UN-Habitat. Хотя Комитет признает, что эти цифры представляют собой лишь "моментальный снимок", дающий представление о положении с кадрами на соответствующий момент времени, он считает, что представление такой информации повысит уровень прозрачности относительно общей укомплектованности штатов ООН-Хабитат.
(c) The contributions of some of the organizations provide more than a snapshot of activities; they also offer some indication of the changing nature of the institutional response to social needs and problems. с) вклады некоторых организаций не ограничиваются лишь кратким отчетом о предпринятой деятельности и дают определенное представление о динамике работы учреждений по удовлетворению социальных потребностей и решению социальных проблем.
Больше примеров...
Картину (примеров 17)
It is a comprehensive and clear snapshot of the measures taken by United Nations Member States to implement Security Council resolution 1624. Он представляет собой всеобъемлющую и четкую картину тех мер, которые государства-члены Организации Объединенных Наций приняли во исполнение резолюции 1624 Совета Безопасности.
The mission not only provides a snapshot of how the ice moves, but also provides important new insight into how and why the ice sheet is changing. Данные проекта не только позволяют получить картину движения льдов, но и дают важное новое понимание того, каким образом и почему меняется ледяной покров.
Nevertheless, it was not always possible to get a "snapshot" of the work in progress for each of the investigation teams. Тем не менее не всегда представлялось возможным получить картину текущей работы каждой следственной группы.
In addition, some data were collected at a particular period of the year, which only provides a snapshot, and more data will be necessary to assess long-range transport. Кроме того, некоторые данные были собраны за какую-либо отдельную часть года, дающую лишь краткосрочную картину, и понадобятся более подробные данные для оценки переноса на большие расстояния.
Static statistics including counts of employed, unemployed and those outside the labour force only provide a snapshot approach to the understanding of the labour market. Статическая статистика, в том числе подсчет работающих по найму, безработных и лиц, не представленных на рынке рабочей силы, позволяет получить лишь одномоментную картину рынка рабочей силы, дающую некоторое статичное представление о нем.
Больше примеров...
Общее представление (примеров 16)
The acute vulnerability in the informal settlements provides a snapshot of the harsh realities facing displaced Afghans throughout the country, many of whom are beyond the reach of the humanitarian community. Повышенная уязвимость жителей неофициальных поселений дает общее представление о тяжелых условиях жизни, с которыми сталкиваются перемещенные афганцы по всей стране, причем многие из них находятся вне досягаемости гуманитарного сообщества.
It would be appropriate to take a reference snapshot of the situation of people of African descent throughout the world to identify the fundamental and priority problems, beginning with the relevant documents issued by the United Nations. Уместно было бы получить общее представление о положении лиц африканского происхождения во всем мире с целью выявить основные и первоочередные проблемы, начав с изучения соответствующих документов, выпущенных Организацией Объединенных Наций.
This report provides a snapshot of how evaluation has promoted humanitarian accountability and learning over the past five years. Настоящий доклад дает общее представление о том, какие меры принимались для продвижения принципов подотчетности и накопления опыта в области гуманитарной помощи за последние пять лет.
The following is a snapshot of key results of the rapid capacity placement initiative in the area of public financial management: Ниже приводится общее представление об основных результатах инициативы по быстрому размещению средств в области управления государственными финансами:
The figure is a simple snapshot of the increase in the number of provisions of the Pension Adjustment System since the inception of the Fund. Этот рисунок дает общее представление об увеличении числа различных положений, включенных в Систему корректировки пенсий с момента его создания.
Больше примеров...
Фото (примеров 12)
Monsieur, a snapshot for the magazine... Месье, одно фото в журнал...
There was a snapshot of you in your wife's purse. В сумочке вашей жены было ваше фото.
Do you happen to have a snapshot of your husband? У вас, случайно, нет с собой фото вашего мужа?
Janey frames the snapshot. Джени вставляет фото в рамку.
IT'S BEEN ENLARGED FROM A SNAPSHOT, YOU SEE? Фото было увеличено со снимка?
Больше примеров...
Срез (примеров 6)
The following sections of this report provide an overview of the history of the financial arrangements under the Convention to date, as well as a snapshot of respondents' views on the functioning of the current financial scheme. В следующих разделах данного отчета представлен обзор истории финансовых механизмов в рамках Конвенции на сегодняшний день, а также срез мнений респондентов о функционировании существующей финансовой схемы.
She also participated in the seminar entitled "Freedom of religion or belief and protecting vulnerable identities: a global snapshot", held in Geneva on 21 and 22 June by the academic network Focus on Freedom of Religion or Belief. Кроме того, она участвовала в семинаре на тему «Свобода религии или убеждений и защита носителей самобытности, находящихся под угрозой: общий срез», проведенном в Женеве 21 - 22 июня сетью ученых «За свободу религии и убеждений».
They provide, at best, a snapshot in time. Они позволяют получить только срез в конкретный момент.
That's a snapshot. Это срез на сегодня.
file to access the packages that were already downloaded, and reuse them for generating an image from a newer jigdo file (such as the latest weekly testing snapshot if your failed download was also a testing snapshot). файл в устройство-петлю loop для доступа к пакетам, которые уже были загружены, и использовать их для создания образа из нового файла jigdo (такого как последний еженедельный срез тестируемого дистрибутива, если ошибка произошла также при загрузке среза тестируемого дистрибутива).
Больше примеров...
Snapshot (примеров 17)
This is the page for Celeb Snapshot - the game. Это страница для Celeb Snapshot - игра.
Chameleon's "Use Snapshot" command was then called from PSP9's Effects, Plug-in section. Вызовем плагин AKVIS Chameleon, выбрав в меню Effects команду Plug-ins -> AKVIS -> Chameleon (Use Snapshot).
Make a Snapshot of the current state in the History palette. Сделаем в палитре История (History) Снимок (Snapshot), чтобы сохранить текущее состояние изображения.
Take a snapshot of the photo with the sky by selecting the command AKVIS - Chameleon (Take Snapshot) from the menu Effects. Затем необходимо сделать снимок изображения с небом, выбрав команду AKVIS - Chameleon (Take Snapshot) в меню Effects.
Chameleon's "Take Snapshot" command, called from the PSP9 Effects, Plug-in section was then used to take a snapshot of the original photograph. Сделаем снимок слоя со свадебной фотографией, выбрав в меню Effects команду Plug-ins -> AKVIS -> Chameleon (Take Snapshot).
Больше примеров...
Обзор (примеров 21)
A statistical snapshot over the last five-year period is presented at the end of this paper and captures the perspective of multi-year trends in growth of technical cooperation expenditure incurred, and contributions received. В конце настоящего документа содержится краткий статистический обзор за последний пятилетний период, в котором нашла отражение многолетняя динамика роста уровня произведенных расходов по линии технического сотрудничества и полученных взносов.
As evidenced in the review of national implementation, even where "snapshot" data exist, there are often no trend data to enable monitoring of changes over time. Как свидетельствует обзор осуществления на национальном уровне, даже когда имеются статистические данные, зачастую отсутствуют данные о тенденциях, которые позволяли бы отслеживать изменения во времени.
A snapshot of the Fund's contributions to policy, legislative frameworks and plans indicates that to date two national laws, eight national policies/strategies and nine subnational plans have been supported. Краткий обзор вносимых Фондом вкладов в области выработки политики, законодательной базы и планов показывает, что на сегодняшний день он поддерживает разработку двух национальных законов, восьми национальных политик/стратегий и девяти субнациональных планов.
The following sections of this report provide an overview of the history of the financial arrangements under the Convention to date, as well as a snapshot of respondents' views on the functioning of the current financial scheme. В следующих разделах данного отчета представлен обзор истории финансовых механизмов в рамках Конвенции на сегодняшний день, а также срез мнений респондентов о функционировании существующей финансовой схемы.
The report contains an overview of salient trends in implementation, a summary of the outcome of the work of the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session and the 2006 substantive session of the Economic and Social Council, as well as a snapshot of regional activities. Доклад содержит обзор основных тенденций в области осуществления, краткую оценку результатов работы Комиссии по устойчивому развитию на ее четырнадцатой сессии и Экономического и Социального Совета на его основной сессии 2006 года, а также данные, характеризующие состояние деятельности на региональном уровне.
Больше примеров...
Моментальным снимком (примеров 4)
The elections were a revealing snapshot of what has not been achieved in Afghanistan. Выборы стали, образно говоря, моментальным снимком, позволившим разглядеть то, что не было достигнуто в Афганистане.
Despite their best efforts, however, the limited number of OSCE monitors has meant that the picture provided by their reporting is at best an accurate snapshot of the human rights situation, rather than a comprehensive survey of the human rights field. Однако, несмотря на все предпринятые ими усилия, ограниченность численности наблюдателей ОБСЕ означает, что картина, которая складывается на основе их сообщений, является в лучшем случае моментальным снимком положения в области прав человека, а не всеобъемлющим обследованием сферы прав человека.
Each submission offers a "snapshot" of the situation of a particular area covered in the questionnaire, concerning specific groups of detained persons in a particular State or geographic region, some of which are mentioned briefly below. Каждое из таких сообщений является своего рода "моментальным снимком" ситуации в конкретной области, охватываемой вопросником, и касается конкретных групп лишенных свободы лиц в каждом государстве или географическом районе, и некоторые из них кратко упоминаются ниже.
The finished product will be a snapshot of where New Zealand is currently placed on its path towards Decent Work and will be publicised as a document and posted to the website by late 2006. Документ, полученный по завершении этой работы, будет как бы моментальным снимком того этапа, которого достигла Новая Зеландия в реализации проекта "Удовлетворительная работа", - он будет опубликован и помещен на веб-сайте к концу 2006 года.
Больше примеров...
Краткое описание (примеров 4)
transport status: snapshot of the position and/or condition of consignments, goods and/or equipment at any point in time or place within the full transport or logistical chain. статус перевозки: краткое описание положения и/или состояния партий товаров, грузов и/или оборудования в любой момент времени в течение всей перевозки или в любом месте логистической цепи.
It also provides a context in which the principles should be understood, briefly describes the process leading to the development of the text submitted to the Council, provides a snapshot of the principles and highlights the normative contribution of the principles. Contents В нем также излагается контекст, в котором следует понимать эти принципы, содержится краткое описание процесса, на основании которого был разработан текст, представленный Совету, и приводится краткое описание самих принципов и их вклада в нормативную базу.
SWOT analysis: a snapshot В. Анализ ССВУ: краткое описание
It will not, however, provide an exhaustive analysis of all forms and types of organized crime, but rather a snapshot of the dynamic nature of criminal justice responses to organized crime. При этом в сборнике будет представлен скорее не исчерпывающий анализ всех форм и видов организованной преступности, а краткое описание характеризуемых динамизмом уголовно-правовых мер борьбы с организованной преступностью.
Больше примеров...