| You, I could snap like a twig. | Ты - веточка, которую я могу сломать. |
| The shockwave from these explosions can snap your spine. | Взрывная волна может сломать вам позвоночник. |
| He could snap you in two and right now, I'm slightly worried that he might. | Он мог бы сломать тебя пополам, и прямо сейчас я немного волнуюсь, что он сделает это. |
| What a simple thing it is to snap your neck. | Это такая простая вещь - сломать твою шею. |
| Frederic Lucas, director of the American Museum of Natural History, questioned whether a shark even as large as 30 feet (9 m) could snap a human bone. | Фредерик Лукас, директор Американского музея естественной истории, сомневался в том, что даже большая по размерам акула (9 м) сможет сломать человеческую кость. |
| I could end this right now, just... snap your neck. | Я мог бы закончить это прямо сейчас, просто... свернуть тебе шею. |
| He could snap her neck at any second. | Он может свернуть ей шею сию же секунду. |
| Any spy can sneak into a building and-and snap a few necks. | Любой шпион может проскользнуть в здание и свернуть парочку шей |
| Case of tonight, I was close enough to hook him through the ocular cavities... snap his neck. | Потому что сегодня мне пришлось просто подцепить его за глазную впадину... и свернуть шею. |
| You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn. | Ты думаешь, что можешь освободиться из этих цепей, повалить меня на землю и свернуть мне шею, как я сделал это с Эвелин. |
| Can you snap your fingers and finish this room like Mary Poppins? | Ты можешь щелкнуть пальцами и закончить ремонт, как Мэри Поппинс? |
| Can't you just snap your fingers and have someone bring us the tickets? | Ты же можешь щелкнуть пальцами и достать билеты? |
| You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver an apple in her mouth. | Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах? |
| With a snap of the finger. | Стоит только щелкнуть пальцем. |
| If I want to I can throw you out of here with one snap of my fingers. | СТОИТ МНЕ ТОЛЬКО ПАЛЬЦЕМ ЩЕЛКНУТЬ, И ТЕБЯ ВЫШВЫРНУТ ОТСЮДА... |
| Go and play snap with Finn. | Давай, сыграй в Снэп с Финном. |
| And then they do this snap emoji. | А затем они сделают снэп эмоджи. |
| The snap is on the ground, Riggins comes up! | Снэп по земле, Риггинс вырывается вперёд! |
| Okay, well, where do I find this SNAP? | Так, хорошо и где мне найти этот СНЭП? |
| So what you might do in a short-yardage situation, the quarterback takes the snap and then dives ahead while the line charges forward. | Вот что надо делать в ситуации, когда мало место для пробега: квотербек делает снэп, а потом бросается вперед, а вся линия бежит за ним. |
| I just... snap, see red. | Просто... щёлк, и я прихожу в ярость. |
| You woke her up just before 4:00 to do so... middle of the night, very few others around... and then, as you took the infant from her... snap. | Вы разбудили её для этого в 4 утра... середина ночи... почти никого вокруг... и затем вы забрали младенца у неё... и щёлк. |
| And suddenly a sparrow flew by and 'Snap! | А рядом пролетал воробей и 'щёлк! |
| You mean "snap"? | Ты хотел сказать - "щёлк"? |
| Snap, crackle, pop. | Хрясь, щёлк, хлоп. |
| But that is no excuse to snap at my best friend. | Но это не оправдание огрызаться на моего лучшего друга. |
| I tell myself not to snap, not to fight. | Я говорю себе не огрызаться, не ввязываться в драку. |
| I didn't mean to snap at you. | Я не хотел огрызаться. |
| Don't snap at my kid, long-finger man. | Не смей огрызаться моему сыну, длинные пальчики. |
| You know, civil servants have a documented propensity to, you know, snap, so... okay. | Знаешь, работники гос служб имеют предписание, знаешь, огрызаться, так что... |
| Specified the type of snap object you want to insert. | Задание типа объекта привязки, который нужно вставить. |
| Snap points and snap lines do not appear when a slide is printed or used in a presentation. | Точки привязки и линии привязки не отображаются в печатаемых данных. |
| Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place. | Рисуйте или перемещайте объект рядом с точкой захвата или направляющей для привязки его к месту. |
| If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed. | Если активирована функция привязки к сетке и при этом необходимо переместить или создать отдельные объекты без привязки положения, следует нажать клавишу Shift и удерживать ее нажатой данной функции до тех пор, пока функция не будет отключена. |
| Here you can set the snap zone for the screen center, i. e. the'strength 'of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it. | Размер зоны привязки для границ экрана, другими словами, «сила магнитного поля», которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся близко от неё. |
| Supposed to snap this every time I get angry. | Должен щелкать этой штукой, когда злюсь. |
| Everyone can snap their fingers and march around behind me. | А остальные могут щелкать пальцами и водить вокруг меня хороводы. |
| And how will you snap your fingers after I rip off both your thumbs? | И как ты будешь щелкать пальцами после того как я оторву оба твоих больших пальца? |
| My manucurer has advised not to snap. | Моя маникюрша советовала мне не щелкать пальцами. |
| And I must also know who hasn't been served yet, and who'd like the check so they won't have to snap their fingers. | А еще помнить, кого и за каким столиком пока не обслужили, предугадывать, кто собирается расплатиться, чтобы никому не приходилось поднимать руку и щелкать пальцами. |
| She should move fast and snap him up. | Ей нужно двигаться быстрее и схватить его. |
| I was trying to snap his weaselly neck. | Я пытался схватить его за скользкую шею. |
| And later, when she came on the market again, who should snap her up? | А потом, когда она пришла на рынок снова, кто должен был схватить ее? |
| We're waiting for the psychics to come forth and snap at it. | И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. |
| I should factor that in as a pro, because newspaper jobs might become increasingly rare, and I should snap up what I can get, but also as a con, because I should be careful about getting too entrenched in what could become an anachronistic medium | Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом. |
| I told her, one of them could snap. | Я ей говорил, что один из них может сорваться. |
| I'll explain to him that we have a-a dangerous psychopath in our bar and he could snap at any minute. | Объясню, что в нашем баре ошивается опасный психопат, который в любой момент может сорваться. |
| If she feels pressured, she might snap. | Если она почувствует давление, то может сорваться. |
| Because sometimes I get wound up so tight, I could just snap. | Иногда я так завожусь, что могу сорваться. |
| I've been reading lately how old guano-man is wound tight enough to snap. | Знаешь, я уже читал, что этот старый гавнюк загнан в угол и готов сорваться. |
| What I want is to snap your spine like celery. | Единственное, чего я хочу, так это переломить твой позвоночник, как сельдерей. |
| Careful, Darla would snap you in half. | Осторожнее. Дарла могла бы переломить тебя на две части. |
| I could snap you like a twig. | Я мог бы переломить тебя, как тростинку. |
| I could snap you like a twig. | Я мог бы переломить тебя, как прутик. |
| He's got big wrists- big, terrifying wrists, ones that could snap me like a twig. | У него большие запястья - большие и страшные, способные переломить меня пополам. |
| Snap to text grid (if active) | Привязать к текстовой сетке (если включена) |
| Any bow can snap. | Любой лук можно привязать. |
| Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing. If'Snap to Grid 'is enabled a component will always be aligned with the grid on all 4 sides. | Привязать размер компонентов к шагу сетки. Если включен параметр "Привязать к сетке", все четыре стороны компонента будут располагаться по сетке. |
| Objects edges are snapped to the nearest point on the grid regardless of whether it is visible. To toggle this behavior select View Snap Grid. | Границы объектов прилепляются по ближайшей точке на сетке, независимо от того видима ли она или нет. Чтобы отключить такое поведение, выберите пункт меню Вид Привязать к сетке. |
| By default stencil edges are snapped to the nearest guide, to toggle this behavior select View Snap Grid. | По умолчанию края объектов прилепляются к ближайшей направляющей. Для отмены такого поведения уберите флажок Вид Привязать к направляющим. |
| And all you had to do was snap a ransom photo, | И всё, что тебе пришлось сделать - сфотографировать девушку. |
| Look, if it were up to me, you could wheel him down the station and snap a mug shot, for all I care. | Послушайте, будь на то моя воля, вы бы могли забрать его в участок и сфотографировать. |
| A second album, Snap, Crackle & Bop, followed in 1980. | Второй альбом "Snap, Crackle & Bop" вышел в 1980 году. |
| Other protocols may use the Subnetwork Access Protocol (SNAP) with IEEE 802.2 which is indicated by the hexadecimal value 0xAA (or 0xAB, if the source of a response) in SSAP and DSAP. | Другие протоколы могут использовать протокол доступа к подсети (SNAP) с IEEE 802.2, который указан шестнадцатеричным значением 0xAA (или 0xAB, если является источником ответа) в SSAP и DSAP. |
| However, many protocols use the Subnetwork Access Protocol (SNAP) extension which allows using EtherType values to specify the protocol being transported atop IEEE 802.2. | Однако во многих протоколах используется расширение протокола доступа к подсети (SNAP), которое позволяет использовать значения EtherType для указания протокола, передаваемого поверх IEEE 802.2. |
| reporting using the SNAP format, including the intermediate NFR 01 format, is still used for a substantial amount of emission data from the period 1990-2001, because about 70% of Parties have not recalculated their time series using the new recommended formats. | Отчетность по выбросам в формате SNAP, включая промежуточный формат НО 01, все еще используется для значительного объема данных о выбросах за период 1999-2001 годов, поскольку 70% Сторон не пересчитали свои временные ряды по новым рекомендованным форматам НО. |
| (PPPoEoA is not the same as Point-to-Point Protocol over ATM (PPPoA), which doesn't use SNAP). | РРРоЕоА - это не то же самое, что Point-to-Point Protocol over ATM (PPPoA), поскольку он не использует SNAP. |
| The Task Force thanked France for proposing an extension of the SNAP emission source nomenclature. | Целевая группа поблагодарила Францию за предложение расширить номенклатуру источников выбросов ИНЗВ. |
| National totals by 11 source sectors (SNAP level 1) | Общенациональные показатели в разбивке по 11 категориям источников (уровень 1 ИНЗВ) |
| Other key tasks would also be undertaken by the board e.g. maintaining the mapping of the Selected Nomenclature for Air Pollution (SNAP) reporting format. | Совет будет также заниматься решением других основных задач, например таких, как ведение карт форматов для представления отчетности в соответствии с избранной номенклатурой загрязнителей воздуха (ИНЗВ). |
| Croatia (2004 emissions reported in hard copy on 1 May 2007) and Luxembourg were the only Parties reporting according to SNAP. | Хорватия (данные за 2004 год были представлены в виде документа 1 мая 2007 года) и Люксембург были единственными Сторонами, представившими данные в соответствии с ИНЗВ. |
| The emissions included in SNAP sector 11 (other sources and sinks) should also be reported, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | Следует также представлять данные о выбросах, включаемых в категорию 11 ИНЗВ (прочие источники и поглотители), по возможности на уровне 2 ИНЗВ (разбивка по подкатегориям). |