| It can also stab, or even snap another blade in two. | Но мечом можно не только рубить, но и делать выпады вперед и даже сломать меч противника пополам. | 
| I can snap her neck before you get a step closer. | Я могу сломать ей шею раньше, чем ты сделаешь хоть шаг. | 
| You, I could snap like a twig. | Ты - веточка, которую я могу сломать. | 
| He could snap you in two and right now, I'm slightly worried that he might. | Он мог бы сломать тебя пополам, и прямо сейчас я немного волнуюсь, что он сделает это. | 
| What a simple thing it is to snap your neck. | Это такая простая вещь - сломать твою шею. | 
| I could end this right now, just... snap your neck. | Я мог бы закончить это прямо сейчас, просто... свернуть тебе шею. | 
| Case of tonight, I was close enough to hook him through the ocular cavities... snap his neck. | Потому что сегодня мне пришлось просто подцепить его за глазную впадину... и свернуть шею. | 
| I could snap this girl's neck like a twig! | Я мог бы мог свернуть шею девушки, как прутик! | 
| I bet you just wanted to snap her neck. | Наверняка хотел свернуть ей шею. | 
| I offered to snap his neck, put him out of his misery, but... he didn't take me up on it. | Я предложил ему свернуть его шею, освободить его от мучений, но... он отказался от этого. | 
| It doesn't work don't snap your fingers and someone gets put away. | Ты не можешь щелкнуть пальцами и убрать кого-то. | 
| You don't snap your fingers and make something like this disappear. | Ты не можешь щелкнуть пальцами и заставить Что-нибудь вроде этого просто исчезнуть | 
| Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want? | Должно быть, очень приятно просто щелкнуть пальцами и получить то, что ты хочешь? | 
| With a snap of the finger. | Стоит только щелкнуть пальцем. | 
| If I want to I can throw you out of here with one snap of my fingers. | СТОИТ МНЕ ТОЛЬКО ПАЛЬЦЕМ ЩЕЛКНУТЬ, И ТЕБЯ ВЫШВЫРНУТ ОТСЮДА... | 
| Saracen takes the snap and pitches off to Riggins. | Сарасэн принимает снэп, скидывает мяч Риггинсу. | 
| One snap per day can be replayed for free. | Один снэп в день может быть воспроизведен бесплатно. | 
| And then they do this snap emoji. | А затем они сделают снэп эмоджи. | 
| The snap is on the ground, Riggins comes up! | Снэп по земле, Риггинс вырывается вперёд! | 
| Try Surgical Theater's SNAP. | Используй разработку фирмы Сёрджикал Театр СНЭП. | 
| I just... snap, see red. | Просто... щёлк, и я прихожу в ярость. | 
| You woke her up just before 4:00 to do so... middle of the night, very few others around... and then, as you took the infant from her... snap. | Вы разбудили её для этого в 4 утра... середина ночи... почти никого вокруг... и затем вы забрали младенца у неё... и щёлк. | 
| And suddenly a sparrow flew by and 'Snap! | А рядом пролетал воробей и 'щёлк! | 
| You mean "snap"? | Ты хотел сказать - "щёлк"? | 
| Snap, snap, snap. | Щёлк, щёлк, щёлк. | 
| But that is no excuse to snap at my best friend. | Но это не оправдание огрызаться на моего лучшего друга. | 
| There was no reason to snap at me. | Думаю, не было особых причин огрызаться на меня. | 
| I tell myself not to snap, not to fight. | Я говорю себе не огрызаться, не ввязываться в драку. | 
| Don't snap at my kid, long-finger man. | Не смей огрызаться моему сыну, длинные пальчики. | 
| If I snap, it's over. | Если я начну огрызаться, тогда всё кончено. | 
| This dialog box will let you adjust the color the grid is drawn in, the horizontal and vertical spacing and the snap distance. | Эта вкладка позволяет настроить цвет сетки, горизонтальный и вертикальный интервал, а также расстояние привязки. | 
| Sets the snap lines (guides) in front of all objects. | Отображает линии привязки перед всеми объектами. | 
| Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place. | Рисуйте или перемещайте объект рядом с точкой захвата или направляющей для привязки его к месту. | 
| If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed. | Если активирована функция привязки к сетке и при этом необходимо переместить или создать отдельные объекты без привязки положения, следует нажать клавишу Shift и удерживать ее нажатой данной функции до тех пор, пока функция не будет отключена. | 
| Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other). | Перемещение выбранной точки (функции привязки к сетке временно недоступны, однако конечные точки связаны друг с другом). | 
| Well, for starters, Kurt has a tendency to snap his fingers at wait staff. | Ну, во-первых, у Курта есть склонность щелкать пальцами, когда он ждет чего-то. | 
| Supposed to snap this every time I get angry. | Должен щелкать этой штукой, когда злюсь. | 
| Mike, what makes you think you can come up in here after all this time... and snap your fingers and I'm supposed to do a favor for you? | Майк с чего ты взял, что можешь приходить сюда после стольких лет, щелкать пальцами, и я побегу оказывать тебе услугу? | 
| My manucurer has advised not to snap. | Моя маникюрша советовала мне не щелкать пальцами. | 
| And I must also know who hasn't been served yet, and who'd like the check so they won't have to snap their fingers. | А еще помнить, кого и за каким столиком пока не обслужили, предугадывать, кто собирается расплатиться, чтобы никому не приходилось поднимать руку и щелкать пальцами. | 
| She should move fast and snap him up. | Ей нужно двигаться быстрее и схватить его. | 
| I was trying to snap his weaselly neck. | Я пытался схватить его за скользкую шею. | 
| And later, when she came on the market again, who should snap her up? | А потом, когда она пришла на рынок снова, кто должен был схватить ее? | 
| We're waiting for the psychics to come forth and snap at it. | И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. | 
| I should factor that in as a pro, because newspaper jobs might become increasingly rare, and I should snap up what I can get, but also as a con, because I should be careful about getting too entrenched in what could become an anachronistic medium | Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом. | 
| I'll explain to him that we have a-a dangerous psychopath in our bar and he could snap at any minute. | Объясню, что в нашем баре ошивается опасный психопат, который в любой момент может сорваться. | 
| If she feels pressured, she might snap. | Если она почувствует давление, то может сорваться. | 
| Enough to make him snap and kill his mentor? | Достаточно, чтобы сорваться и убить наставника? | 
| Because sometimes I get wound up so tight, I could just snap. | Иногда я так завожусь, что могу сорваться. | 
| I've been reading lately how old guano-man is wound tight enough to snap. | Знаешь, я уже читал, что этот старый гавнюк загнан в угол и готов сорваться. | 
| Careful, Darla would snap you in half. | Осторожнее. Дарла могла бы переломить тебя на две части. | 
| I could snap you like a twig. | Я мог бы переломить тебя, как тростинку. | 
| Like, I'm fully aware that I could just snap your neck like a twig. | Я ведь полностью осознаю, что могу переломить твою шею как кусок гнилой ветки. | 
| I could snap you like a twig. | Я мог бы переломить тебя, как прутик. | 
| According to legend, Mori instructed each of his three sons to snap an arrow in half. | Согласно легенде, Мори поручил каждому из его трех сыновей переломить стрелу. | 
| Snap to text grid (if active) | Привязать к текстовой сетке (если включена) | 
| Any bow can snap. | Любой лук можно привязать. | 
| Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing. If'Snap to Grid 'is enabled a component will always be aligned with the grid on all 4 sides. | Привязать размер компонентов к шагу сетки. Если включен параметр "Привязать к сетке", все четыре стороны компонента будут располагаться по сетке. | 
| Objects edges are snapped to the nearest point on the grid regardless of whether it is visible. To toggle this behavior select View Snap Grid. | Границы объектов прилепляются по ближайшей точке на сетке, независимо от того видима ли она или нет. Чтобы отключить такое поведение, выберите пункт меню Вид Привязать к сетке. | 
| By default stencil edges are snapped to the nearest guide, to toggle this behavior select View Snap Grid. | По умолчанию края объектов прилепляются к ближайшей направляющей. Для отмены такого поведения уберите флажок Вид Привязать к направляющим. | 
| And all you had to do was snap a ransom photo, | И всё, что тебе пришлось сделать - сфотографировать девушку. | 
| Look, if it were up to me, you could wheel him down the station and snap a mug shot, for all I care. | Послушайте, будь на то моя воля, вы бы могли забрать его в участок и сфотографировать. | 
| SHEKATTI BRENOLI SNAP with excellent result at the first official competitions on Agility!! | SHEKATTI BRENOLI SNAP с отличным результатом на первых официальных соревнованиях по Аджилити!! | 
| Snapcraft is a tool for developers to package their programs in the Snap format for Snappy. | Snapcraft - это утилита для разработчиков, позволяющая паковать свои программы в пакеты snap. | 
| A second album, Snap, Crackle & Bop, followed in 1980. | Второй альбом "Snap, Crackle & Bop" вышел в 1980 году. | 
| However, many protocols use the Subnetwork Access Protocol (SNAP) extension which allows using EtherType values to specify the protocol being transported atop IEEE 802.2. | Однако во многих протоколах используется расширение протокола доступа к подсети (SNAP), которое позволяет использовать значения EtherType для указания протокола, передаваемого поверх IEEE 802.2. | 
| Although IPv4 has been assigned an LSAP value of 6 (0x6) and ARP has been assigned an LSAP value of 152 (0x98), IPv4 is almost never directly encapsulated in 802.2 LLC frames without SNAP headers. | Хотя IPv4 было присвоено значение LSAP 6 (0x6), а ARP было присвоено значение LSAP 152 (0x98), IPv4 почти никогда не инкапсулируется напрямую в кадры LLC 802.2 без заголовков SNAP. | 
| The guidelines emphasize the importance of clearly distinguishing between anthropogenic and non-anthropogenic sources by reporting emissions in this sector, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | В руководящих принципах подчеркивается важность проведения четкого различия между антропогенными и неантропогенными источниками путем представления данных в этой категории, предпочтительно на уровне 2 ИНЗВ (разбивка на подкатегории). | 
| ) Emission projections should be reported for the 11 main source sectors (SNAP level 1). | ё) прогнозы выбросов следует представлять по 11 основным категориям источников (уровень 1 ИНЗВ). | 
| Parties should be asked to report emissions to the Convention/EMEP at a source level split equivalent to SNAP level 2. | следует предложить Сторонам представлять в ЕМЕП/Конвенцию информацию о выбросах в разбивке по категориям источников, эквивалентной уровню 2 ИНЗВ. | 
| This annex provides the corresponding allocation of all SNAP 1997 items into IPCC 1996 source categories and into EMEP/NFR codes. | В настоящем приложении представлено соответствующее распределение всех позиций ИНЗВ 1997 года в категориях источников МГЭИК 1996 года и кодах НПО/ЕМЕП. | 
| The emissions included in SNAP sector 11 (other sources and sinks) should also be reported, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | Следует также представлять данные о выбросах, включаемых в категорию 11 ИНЗВ (прочие источники и поглотители), по возможности на уровне 2 ИНЗВ (разбивка по подкатегориям). |