Its failure to do so suggests a cynical and sinister plot to smear the good name of Ghana. |
Неспособность правительства Того сделать это может говорить о циничном и злонамеренном заговоре с целью опорочить доброе имя Ганы. |
Because may I say that I find your continued efforts to drag down and smear this country of ours to be frankly disgusting. |
Потому что я осмелюсь сказать... что нахожу отвратительными Ваши попытки унизить и опорочить нашу страну. |
Don't try to use me to smear the police |
Не пытайся использовать меня, чтобы опорочить полицию. |
Win Tin Also Dismissed the regime's efforts to use the incident to smear Suu Kyi's reputation and justify continued detention after Her more Than six years Under house arrest. |
Вин Тин также отклонил усилия властей использовать инцидент, чтобы опорочить репутацию Су Чжи и оправдать дальнейшее содержание под стражей после ее больше, чем шесть лет под домашним арестом. |
If you're so keen to smear a superior officer, you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. |
Раз уж вы так задались целью опорочить вышестоящего офицера, то впредь вам придётся быть поумнее, причём гораздо. |
It's Lommers trying to smear my name. |
Ломмерс пытается опорочить мое имя. |
There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist. |
Есть силы, которые используют всемирное неприятие терроризма в своих корыстных целях, чтобы опорочить национально-освободительные движения, называя представителей этих движений террористами. |
I'm not trying to smear and drag down anybody. |
Я никого не пытаюсь унизить и опорочить. |
Its purpose is to smear the image of the State and the Army and to violate the dignity of the women of that peaceful village. |
Цель этой кампании - запятнать престиж государства и армии и опорочить достоинство жительниц этой мирной деревни. |