| Its failure to do so suggests a cynical and sinister plot to smear the good name of Ghana. | Неспособность правительства Того сделать это может говорить о циничном и злонамеренном заговоре с целью опорочить доброе имя Ганы. |
| Because may I say that I find your continued efforts to drag down and smear this country of ours to be frankly disgusting. | Потому что я осмелюсь сказать... что нахожу отвратительными Ваши попытки унизить и опорочить нашу страну. |
| Don't try to use me to smear the police | Не пытайся использовать меня, чтобы опорочить полицию. |
| Win Tin Also Dismissed the regime's efforts to use the incident to smear Suu Kyi's reputation and justify continued detention after Her more Than six years Under house arrest. | Вин Тин также отклонил усилия властей использовать инцидент, чтобы опорочить репутацию Су Чжи и оправдать дальнейшее содержание под стражей после ее больше, чем шесть лет под домашним арестом. |
| If you're so keen to smear a superior officer, you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. | Раз уж вы так задались целью опорочить вышестоящего офицера, то впредь вам придётся быть поумнее, причём гораздо. |
| It's Lommers trying to smear my name. | Ломмерс пытается опорочить мое имя. |
| There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist. | Есть силы, которые используют всемирное неприятие терроризма в своих корыстных целях, чтобы опорочить национально-освободительные движения, называя представителей этих движений террористами. |
| I'm not trying to smear and drag down anybody. | Я никого не пытаюсь унизить и опорочить. |
| Its purpose is to smear the image of the State and the Army and to violate the dignity of the women of that peaceful village. | Цель этой кампании - запятнать престиж государства и армии и опорочить достоинство жительниц этой мирной деревни. |