He also acknowledged that there were questions about the slowness of the development of the steel sector in developing countries. |
Выступающий признал также, что существуют вопросы по поводу медленных темпов развития стального сектора в развивающихся странах. |
The Committee also notes with regret the slowness with which the planned reforms are being introduced and is concerned by reports that the financial future of the social security institutions involved is not secured (art. 9). |
Кроме того, Комитет сожалеет по поводу медленных темпов проведения предусмотренных реформ и обеспокоен информацией о том, что соответствующие учреждения не являются финансово устойчивыми (статья 9). |
Nigeria echoed the concern expressed by the Commission on the slowness of progress towards the attainment of gender balance, especially with regard to the recruitment of women from African and other developing countries. |
Нигерия разделяет озабоченность Комиссии по поводу медленных темпов обеспечения гендерной сбалансированности, особенно в том, что касается привлечения на службу женщин из африканских и других развивающихся стран. |
In a statement issued on 18 January, Chief Ikimi expressed concern at the slowness of the disarmament and demobilization process and the quantity and poor quality of the arms collected thus far. |
В заявлении, опубликованном 18 января, вождь Икими выразил беспокойство по поводу медленных темпов осуществления процесса разоружения и демобилизации и того обстоятельства, что вооружений пока собрано мало и их состояние весьма плачевное. |
Mexico supports the idea of preparing a protocol on verification and regrets the slowness of the preparatory work that would allow us to initiate negotiations. |
Мексика поддерживает идею разработки протокола о контроле и выражает сожаление по поводу медленных темпов подготовительной работы, проведение которой является необходимым условием начала переговоров. |
On the other hand, the European Commission criticized the slow acceptance of other necessary norms, and particularly slowness in creating institutions which promote observance of the laws and appropriately penalize violation of the laws. |
С другой стороны, Европейская комиссия высказала критические замечания по поводу медленных темпов принятия других необходимых норм и, в особенности, по поводу медленных темпов создания институтов, которые способствуют соблюдению законов и наказанию за нарушение законов. |