That's like leading lambs to slaughter. |
Это как вести ангцев на заклание. |
I am the one who leads the lambs to slaughter. |
Я тот, кто ведет овец на заклание. |
You led your lamb to slaughter. |
Вы привели свою овцу на заклание. |
Maybe the one leading the sheep to slaughter. |
Может, он ведет овцу на заклание. |
They led you here like lambs to the slaughter. |
Они привели вас сюда как овец на заклание. |
He betrayed them, gave them away To the slaughter. |
Он предал их заклятию, отдал их на заклание. |
You send him out like a lamb to the slaughter! |
отправляешь его, как ягненка на заклание! |
They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; |
Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; |
They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; and they tell them that it is a blessing to have their families broken up and put into FEMA camps. |
Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; и говорят им, что это благословение, если их семья разрушена и отправлена в лагеря. |
Lambs to the slaughter here. |
Перед нами агнец на заклание. |
The lamb has returned to the slaughter. |
Агнец вернулся на заклание. |
~ Like a lamb to the slaughter. |
~ Как агнец на заклание. |
Lambs led to slaughter. |
Агнцев повели на заклание. |
"He was led like a sheep to the slaughter." |
Как овца ведён он был на заклание. |
I don't know about you, but I am not about to be led to the slaughter. |
Не знаю, как ты, но я на заклание идти не собираюсь! |
They stood like sheep for slaughter. |
Они выглядели как овцы, которых ведут на заклание. |
Our proverbial lamb to slaughter. |
За нашего ягненка, которого ведут на заклание. |
"Slaughter the sons for the guilt of their fathers, lest they fill the world with tyrants." |
"Готовьте заклание сыновьям его за беззаконие отца их, чтобы не восстали и не завладели землею и не наполнили вселенной неприятелями" |