| Exposing innocent people to this poisonous, meaningless slaughter. | Убивать невинных людей этой отравой - это бессмысленная бойня. |
| Such slaughter, not in self-defence. | Бойня, но не в качестве самозащиты. |
| Massacre, complete slaughter, was what happened inside that place. | Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри. |
| It won't be battle - it'll be a slaughter. | Это будет не битва - а бойня. |
| The slaughter already started. | Бойня уже началась, Фрага. |
| The slaughter continued for the better part of 20 years. | Резня продолжалась по крайней мере 20 лет. |
| The slaughter, which had begun late in the evening the day before, continued until dawn the next day, when Nader sent out his officers and messengers proclaiming the end of the massacre. | Резня, которая началась поздно вечером, продолжались до рассвета следующего дня, когда Надир послал своих офицеров и посланников провозгласить конец бойни. |
| Oddie, your nightmare... the slaughter of the bowling alley people, is it happening here tonight? | Оддди, твой кошмар... резня в боулинге, это здесь? |
| Mass slaughter for the greater good, you mean? | Массовая резня ради благого дела? |
| As it is, the army's coup was indefensible, and its slaughter of mostly unarmed protesters ranks in infamy with the Tiananmen Square massacre of 1989, and those of Libya's former leader, Muammar el-Qaddafi, and Syria's Hafez and Bashar al-Assad. | Военный переворот, согласно своей природе, был непростительным, и резня как правило безоружных демонстрантов не менее позорна, чем резня на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, а также схожие бойни, устроенные бывшим лидером Ливии Муаммаром Каддафи и сирийскими лидерами Хафезом и Башаром аль-Асадами. |
| Not when you're sending soldiers to slaughter Muslims and occupy our lands. | Не тогда, когда вы посылаете солдат на убийство мусульман и оккупацию наших земель. |
| Qaddafi was on his way to commit mass slaughter in Benghazi when NATO intervened. | Каддафи собирался устроить массовое убийство в Бенгази, когда вмешалось НАТО. |
| And I'm glad you survived the slaughter. | Я рад, что Вы пережили зверское убийство |
| Not the mass slaughter of innocent people! | Но не массовое убийство невинных людей! |
| He asked whether there had been a response to the request for Islam to become an officially recognized religion and whether the public controversy on the prohibition of the ritualized slaughter of animals had been resolved. | Он спрашивает, был ли дан ответ на запрос о предоставлении исламу статуса официально признанной религии и удалось ли урегулировать споры по поводу запрета на ритуальное убийство животных. |
| I have nothing for him to slaughter. | У меня на убой ничего для него нет. |
| You would have me be a Judas Goat and lead my own people to slaughter. | Ты попускаешь стать мне Иудой, что ведёт свой народ на убой. |
| For instance, the agricultural tax, the livestock tax, the tax on agricultural specialties and the livestock slaughter tax nationwide have been abolished in succession since 2006. | Например, с 2006 года по всей стране были последовательно отменены сельскохозяйственный налог, налог на поголовье скота, налог на специальный ассортимент сельскохозяйственной продукции и налог на убой скота. |
| You fatten me up and then leave me to the slaughter! | Откормишь меня и оставишь на убой! |
| Shooting Slaughter during commercial hunting | Убой животных во время промысловой охоты |
| The Food and Drugs (Improvement and Prohibition - Prescribed Forms) Order 1996 was laid before the States in May 1996 along with the Food and Drugs (Slaughter and Deboning of Beef) Order 1996. | Указ 1996 года о продовольствии и медикаментах (совершенствование и запрещение - предписываемые формы) был представлен штатам в мае 1996 года вместе с указом 1996 года о продовольствии и медикаментах (забой и разделывание говядины). |
| Forced slaughter of the authors' reindeer | принудительный забой оленей, принадлежащих авторам |
| Once the Fast Food Authority have checked the samples... and issued the Mass Slaughter Permits... this grotty little planet will tremble... under the full might of the Lord Crumb restaurant chain! | Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба! |
| According to undisputed facts submitted by the authors, the board of the Ivalo Reindeer Herding Cooperative decided that the authors - members of the Nellim herding group - must slaughter all of their reindeer starting on 26 September 2011. | Согласно представленным авторами бесспорным фактам, руководство оленеводческого кооператива Ивало приняло решение о том, что авторы, являющиеся членами Неллимского оленеводческого хозяйства, начиная с 26 сентября 2011 года должны были провести забой всего принадлежащего им поголовья оленей. |
| Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. | В заключение он подтверждает, что запрет на ритуальный забой скота продолжает действовать. |
| According to Procopius, his brother Reparatus was one of the senators taken hostage by Witigis, but managed to escape before the Ostrogothic king ordered their slaughter in 537. | Согласно Прокопию Кесарийскому, его брат Репарат был одним из сенаторов, взятых в заложники Витигесом, однако ему удалось бежать до того, как король остготов приказал их убить в 537 году. |
| They were told to slaughter any boys they found there. | Им дали приказ убить всех мальчиков, каких найдут. |
| How many trips will he allow you to the pope before using you to slaughter them? | Сколько раз он разрешит тебе съездить к Папе, пока не попросит убить его? |
| Several days after the initial razing of the city, Subadai sent a force back to the burning ruins and the site of the massacre to kill any inhabitants of the city who had been away at the time of the initial slaughter and had returned in the meantime. | Через несколько дней после первоначального сноса города Субадай послал войско обратно на горящие руины и место резни для того, чтобы убить жителей города, которые отсутствовали на момент первоначальных убийств и вернулись к тому времени. |
| It was either that or kill them all, and I'm not big on indiscriminant slaughter. | Был выбор: либо это, либо убить их всех, а я не большой фанат поголовного истребления. |
| It would be shameful to slaughter such a man and call it justice. | Позорно убивать такого человека и называть это правосудием. |
| I've been abetting the slaughter of fathers and mothers and daughters and sons. | Я помогал убивать отцов и матерей, дочерей и сыновей. |
| You weren't free enough to slaughter and to burn all the things that had been built. | Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено. |
| Their work is robbery, slaughter, plunder. | Они умеют лишь грабить, убивать и разбойничать. |
| Let's not slaughter each other | Давайте не будем убивать друг друга |
| You led your lamb to slaughter. | Вы привели свою овцу на заклание. |
| Maybe the one leading the sheep to slaughter. | Может, он ведет овцу на заклание. |
| He betrayed them, gave them away To the slaughter. | Он предал их заклятию, отдал их на заклание. |
| Lambs led to slaughter. | Агнцев повели на заклание. |
| Our proverbial lamb to slaughter. | За нашего ягненка, которого ведут на заклание. |
| He would have had them slaughter my sergeant. | Он приказал им зарезать моего сержанта. |
| Why don't you just slaughter a couple of Edith's sheep? | Почему бы просто не зарезать пару овец Эдит? |
| They can't pick up knives and slaughter people. | Они не могут взять ножи и зарезать людей |
| Palestinians stated that the continuation of the closure would oblige them to slaughter thousands of cows, goats, sheep and chickens. (Ha'aretz, 12 August) | Палестинцы заявили, что дальнейшее закрытие границы вынудит их зарезать тысячи коров, коз, овец и кур. ("Гаарец", 12 августа) |
| You are both big and eat much But I cannot slaughter the deer for you Only a few left | Вы большие и много едите но я не могу зарезать для вас оленя. |
| Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way. | Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом. |
| So, if I work here... will I have to slaughter anything? | Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать? |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| The expropriation of the communal land and the consequential privatization of it, as well as the overuse of the land by inexperienced newcomers to the area, has led to bankruptcy for many community farmers, who have had to slaughter their animals. | Экспроприация коммунальных земель и последующая ее приватизация, а также чрезмерная ее эксплуатация неопытными переселенцами привела к банкротству многих скотоводов общины, которые были вынуждены забивать свой скот. |
| Did I choose to slaughter innocents? | Я ли выбрала забивать невинных? |
| But the slaughter was total and savage. | Но истребление было полное и жестокое. |
| Numerous eyewitness accounts, now well corroborated by forensic evidence, attest to scenes of mass slaughter of unarmed victims. | Многочисленные свидетельские показания, которые сейчас во многом подтверждаются результатами судебно-медицинской экспертизы, говорят о том, что происходило массовое истребление невооруженных жертв. |
| I heard you're looking for people who care about the slaughter of whales! | Привет, Стэн Я слышал, ты ищешь, кому не наплевать на истребление китов и дельфинов |
| The many recent expressions of concern about small arms proliferation are a welcome sign that the importance of the issue is being recognized, but words alone do nothing to prevent the ongoing slaughter of innocent people. | Прозвучавшие в последнее время многочисленные заявления, в которых была выражена озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, являются отрадным симптомом признания важности этого вопроса, но одни лишь слова не в состоянии предотвратить истребление ни в чем не повинных людей. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| The album was originally released in 1986 as a demo called Slaughter of the Innocent. | Альбом был изначально записан в 1986 году в качестве демо и имел название Slaughter of the Innocent. |
| The DVD contains a documentary and live footage from the Summer Slaughter tour and their tour supporting Children of Bodom in late 2008. | Диск содержит документальные материалы, а также живые съемки с "Summer Slaughter Tour" и с поддержки Children Of Bodom в конце 2008. |
| I very much appreciate everything that I did in Slaughter Brute, but all sometime comes to an end. | Я очень ценю все, что делал в Slaughter Brute, но как говорится все когда-нибудь заканчивается. |
| The group signed with Epitaph Records before releasing their debut album, You Can't Spell Slaughter Without Laughter, in 2008. | Позже, уже в 2008 году, дуэт подписывает контракт с Epitaph Records и выпускает дебютный альбом «You Can't Spell Slaughter Without Laughter». |
| The band supported Amon Amarth on their May 2011 European tour, as well as headlined the 2011 Summer Slaughter tour, both in support of Ritual. | В мае было подтверждено участие в разогреве перед выступлением Amon Amarth в рамках их майского тура по Европе, а также группа стала хэдлайнерами в туре "2011 Summer Slaughter". |
| You don't think Castle and Slaughter are going after him? | Ты думаешь, Касл и Слотер охотятся на него? |
| Slaughter, get me out of here! | Слотер, вытащи меня отсюда! |
| Slaughter went too far. | Слотер зашел слишком далеко. |
| Slaughter couldn't find it. | Слотер его не нашел. |
| And laments like Slaughter's would not be necessary. | И в стенаниях, подобных тем, с которыми выступила Слотер, не было бы необходимости. |
| The microchip burglary might have been Slaughter's retirement plan. | Кража микрочипа - это пенсионные выплаты Слотера. |
| It's not enough to change Slaughter's mind unless you've got something else. | Этого недостаточно, чтобы убедить Слотера, если только у тебя нет других улик. |
| Castle stole our car after we arrested Slaughter. | После ареста Слотера Касл украл нашу машину. |
| Besides, guys like Slaughter, they just float from precinct to precinct, you know? | К тому же, парни вроде Слотера кочуют из участка в участок, понимаешь? |
| Word is, Slaughter was about to be suspended... quite possibly kicked off the job. | Говорят, Слотера хотят отстранить... возможно, выкинут с работы. |