| She performed a number of roles in films of independent American filmmakers: in 2009 she played in the movie Slaughter, in 2012 she performed a role in the film Citadel. | Далее исполняет ряд ролей в картинах независимых американских режиссеров, в 2009 году сыграла в фильме «Бойня», в 2012 году исполнила роль в картине «Цитадель». |
| This slaughter's almost over. | Эта бойня почти закончилась. |
| They belong to the horned dinosaur Centrosaurus... and they appear to be the bone beds of vast killing fields, sites of wholesale slaughter. | Они принадлежали рогатым центрозаврам... и похоже, что их костями были усеяны целые поля, на которых произошла кровавая бойня. |
| The slaughter already started, Fraga. | Бойня здесь уже началась, Фрага. |
| I know that the fighting here (slaughter, really) will end sooner than I had thought, because, for the first time, Milosevic's war machine confronts a much stronger one, the NATO alliance. | Я знаю, что бои (скорее, бойня) закончаться здесь быстрее чем я думал, потому что военная машина Милошевича впервые столкнулась с гораздо более симльным противником - союзом НАТО. |
| You think the slaughter of the bowling alley people and Fungus Bob are connected? | Ты думаешь резня в боулинге и Боб-Грибок связаны? |
| Oddie, your nightmare... the slaughter of the bowling alley people, is it happening here tonight? | Оддди, твой кошмар... резня в боулинге, это здесь? |
| If this wholesale slaughter of Judges continues, there won't be a Council! | Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность. |
| But if you don't leave, there will be more slaughter. | Но если ты не уедешь, резня продолжится. |
| "Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong," | "Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так", |
| A tragedy of that magnitude, and especially the slaughter of so many innocent children, cannot fail to cause heartfelt sorrow. | Трагедия такого масштаба, особенно жестокое убийство ни в чем не повинных детей, не может оставить нас равнодушными. |
| Genocide, whether it occurs in Rwanda or in the Former Yugoslavia, is a crime against humanity which should be condemned, as it involves the systematic slaughter of fellow human beings purely on the basis of their ethnicity or religion. | Идет ли речь о Руанде или о бывшей Югославии, геноцид является преступлением против человечества и подлежит осуждению, поскольку оно подразумевает систематическое убийство людей, собратьев, исключительно по этническим или религиозным признакам. |
| RoboCop's human consciousness (Alex Murphy) waits for decades in hiding deep within Skynet's "consciousness", avoiding detection as the slaughter of humanity takes place. | Человеческое сознание Робокопа (Алекса Мёрфи) ждет десятилетия, скрываясь глубоко в «сознании» Скайнета, избегая обнаружения, поскольку происходит убийство человечества. |
| Bárdossy also approved the policy of deporting non-Hungarians from the territory seized from Yugoslavia, and authorized the slaughter of thousands of Jews in Újvidék. | Также Бардоши стимулировал политику изгнания невенгров с территорий, аннексированных у Югославии, и санкционировал массовое убийство евреев и сербов в городе Нови-Сад. |
| The decision came after several mass slaughters of African elephants, most notably the 2006 Zakouma elephant slaughter in Chad. | Решение было принято после ряда массовых убийств африканских слонов, самым заметным из которых стало убийство слонов в Закоума в 2006 году (англ.)русск. в Чаде. |
| I have nothing for him to slaughter. | У меня на убой ничего для него нет. |
| We can't send our soldiers to slaughter like that. | Мы не можем послать наших солдат на убой. |
| Time for the slaughter, you filthy, cloven beast! | Пора на убой! Ты, грязное двуличное животное! |
| You fatten me up and then leave me to the slaughter! | Откормишь меня и оставишь на убой! |
| Shooting Slaughter during commercial hunting | Убой животных во время промысловой охоты |
| In the present case, the slaughter of all their reindeer constitutes a particularly grave interference with the authors' rights under the Covenant, since it would deprive them of their livelihood which is essential for their ability to continue to enjoy their traditional culture. | В данном случае забой всех принадлежащих авторам оленей представляет собой особо серьезное вмешательство в осуществление авторами своих прав по Пакту, поскольку оно лишит их источника жизнеобеспечения, имеющего жизненно важное значение для их способности продолжать пользоваться своей традиционной культурой. |
| Like piggies at the trough... Little knowing how soon they will be led to the slaughter. | Как свиньи у кормушек, не подозревая как скоро отправятся на забой. |
| Comment: As a general principle, all places of slaughter of rabbits need to have an official authorization and be subject to official controls by the competent authorities of the country of origin. | Замечание: В качестве общего принципа все предприятия, на которых производится забой кроликов, должны иметь официальную лицензию и проходить официальные проверки компетентными органами страны происхождения. |
| The manner in which you conducted a very tricky slaughter been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation. | Я горжусь, как профессионально вы провели забой скота... и я это не забуду никогда, и разумеется... не забудет и сама компания "Мясорубочные Деликатесы Крамба". |
| It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. | Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
| How many more innocents are you going to help him slaughter? | Сколько еще невинных вы собираетесь помочь ему убить? |
| Why did you keep plans towards their slaughter from me? | Почему ты скрыл от меня, что собираешься их убить? |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| They were told to slaughter any boys they found there. | Им дали приказ убить всех мальчиков, каких найдут. |
| I know you got your orders from Siegella, to slaughter Goyaz! | Я знаю, ты получил приказ от Сигеллы убить Гояца! |
| I will slaughter every single wolf I see until I am taken to the dog you saw fit to bring back from the dead. | Я буду убивать каждого волка, встречающегося на моем пути, до тех пор пока не доберусь до пса, которого ты посчитала нужным вернуть их мертвых. |
| On 9 April 1994, the Rwandese Army and interahamwe militia continued to slaughter Tutsis at street barricades in Kigali and began to take people out of the churches for execution. | 9 апреля 1994 года руандийская армия и ополчение "интерахамве" продолжали убивать тутси на уличных баррикадах в Кигали, а также начали выгонять из церквей людей на казнь. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но убивать их на свадьбе... |
| They like to slaughter their animals their own way. | Им нравится убивать животных по-своему. |
| I just don't think slaughter's necessary. | Просто не думаю, что обязательно их убивать. |
| Maybe the one leading the sheep to slaughter. | Может, он ведет овцу на заклание. |
| They led you here like lambs to the slaughter. | Они привели вас сюда как овец на заклание. |
| They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; | Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; |
| The lamb has returned to the slaughter. | Агнец вернулся на заклание. |
| "Slaughter the sons for the guilt of their fathers, lest they fill the world with tyrants." | "Готовьте заклание сыновьям его за беззаконие отца их, чтобы не восстали и не завладели землею и не наполнили вселенной неприятелями" |
| Getting free, so he can slaughter us. | Как освободиться, чтобы зарезать нас. |
| A sword can slaughter a pig, or cut through the world. | Меч может зарезать свинью, либо вырезать весь мир. |
| Because he wants to slaughter us like pigs. | Потому что он хочет зарезать нас как свиней? |
| Why don't you just slaughter a couple of Edith's sheep? | Почему бы просто не зарезать пару овец Эдит? |
| They can't pick up knives and slaughter people. | Они не могут взять ножи и зарезать людей |
| Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way. | Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом. |
| So, if I work here... will I have to slaughter anything? | Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать? |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| The expropriation of the communal land and the consequential privatization of it, as well as the overuse of the land by inexperienced newcomers to the area, has led to bankruptcy for many community farmers, who have had to slaughter their animals. | Экспроприация коммунальных земель и последующая ее приватизация, а также чрезмерная ее эксплуатация неопытными переселенцами привела к банкротству многих скотоводов общины, которые были вынуждены забивать свой скот. |
| Did I choose to slaughter innocents? | Я ли выбрала забивать невинных? |
| But the slaughter was total and savage. | Но истребление было полное и жестокое. |
| Numerous eyewitness accounts, now well corroborated by forensic evidence, attest to scenes of mass slaughter of unarmed victims. | Многочисленные свидетельские показания, которые сейчас во многом подтверждаются результатами судебно-медицинской экспертизы, говорят о том, что происходило массовое истребление невооруженных жертв. |
| The many recent expressions of concern about small arms proliferation are a welcome sign that the importance of the issue is being recognized, but words alone do nothing to prevent the ongoing slaughter of innocent people. | Прозвучавшие в последнее время многочисленные заявления, в которых была выражена озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, являются отрадным симптомом признания важности этого вопроса, но одни лишь слова не в состоянии предотвратить истребление ни в чем не повинных людей. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter. | Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| The DVD contains a documentary and live footage from the Summer Slaughter tour and their tour supporting Children of Bodom in late 2008. | Диск содержит документальные материалы, а также живые съемки с "Summer Slaughter Tour" и с поддержки Children Of Bodom в конце 2008. |
| Hell:on - The Hunt (2013), guitar solo on "Slaughter Smell" Andy LaRocque owns Sonic Train Studios from Varberg, Sweden. | Hell: on - «The Hunt» (2013,) - гитарное соло на «Slaughter Smell» Ла Рок владеет студией Sonic Train Studios в Варберге. |
| The band supported Amon Amarth on their May 2011 European tour, as well as headlined the 2011 Summer Slaughter tour, both in support of Ritual. | В мае было подтверждено участие в разогреве перед выступлением Amon Amarth в рамках их майского тура по Европе, а также группа стала хэдлайнерами в туре "2011 Summer Slaughter". |
| In May 2008, the band toured on The Summer Slaughter Tour, and in August 2008, they began their first ever headlining tour with Impending Doom, A Different Breed of Killer, and Through the Eyes of the Dead. | В мае 2008-го группа отправилась в The Summer Slaughter Tour, и в августе 2008-го они впервые стали хэдлайнерами на ровне с Impending Doom, A Different Breed of Killer и Through the Eyes of the Dead. |
| In 2008, Novy decided to leave Vader after five years; Marcin Rygiel (ex-Decapitated) replaced him on bass for the U.S. Summer Slaughter Tour 2008. | В 2008 году, после пяти лет совместной игры, Novy решил оставить Vader; Marcin Rygiel (экс-Decapitated) заменил его на басу для летнего Slaughter Tour Reyash позже, в этом же году, стал постоянным басистом. |
| 1995: Research Fellow at Harvard University Law School, Cambridge, MA, United States, Supervisors Prof. Joseph H.H. Weiler and Prof. Anne-Marie Slaughter | 1995 год: Научный сотрудник Юридического факультета Гарвардского университета, Кембридж, Массачусетс, Соединенные Штаты, руководители - проф. Джозеф Х. Вейлер и проф. Анн-Мари Слотер |
| Slaughter would have put him down. | Слотер мог его убить. |
| Slaughter couldn't find it. | Слотер его не нашел. |
| Slaughter, this is Hayley. | Слотер, это Хейли. |
| And it always manages to evade the major policy elephants in the room - which is especially ironic in this case, as Slaughter was worn out by crafting policy. | И в ней избегается упоминание самых больших политических слонов, что в данном случае особенно иронично, поскольку Слотер изнурена политической деятельностью. |
| Barrett also worked for Eric Slaughter. | Баррет также работал на Эрика Слотера. |
| Besides, guys like Slaughter, they just float from precinct to precinct, you know? | К тому же, парни вроде Слотера кочуют из участка в участок, понимаешь? |
| I'm looking for Detective Slaughter. | Я ищу детектива Слотера. |
| Slaughter had a plan. | У Слотера был план. |
| In the 1980s, an alternate version of the Sgt. Slaughter character was incorporated into the G.I. Joe: A Real American Hero toy line as well as its animated series and comic books. | В 1980-х годах появилась альтернативная версия Сержанта Слотера - персонаж появился в серии солдатиков G.I. Joe, а также в одноименном мультсериале и комиксах. |