| And the slaughter to come... is probably beyond our imagining. | И предстоящая бойня, вероятно, выходит за пределы нашего воображения. |
| If I don't get in, there will be a slaughter there. | Если я не попаду туда, здесь будет просто бойня. |
| This says "slaughter." | Тут написано "бойня". |
| It will be unholy slaughter. | Нас ждёт ужасная бойня. |
| The effort wasn't just to show the slaughter. | Мы старались не только показать, что там происходит бойня. |
| I didn't sign up for a mass slaughter. | Мы не договаривались, что будет резня. |
| But you made the mistake of telling me your secret about the slaughter of the families in Wessex. | Но ты сделал ошибку и рассказал мне свой секрет о резня в Уэссексе. |
| As it is, the army's coup was indefensible, and its slaughter of mostly unarmed protesters ranks in infamy with the Tiananmen Square massacre of 1989, and those of Libya's former leader, Muammar el-Qaddafi, and Syria's Hafez and Bashar al-Assad. | Военный переворот, согласно своей природе, был непростительным, и резня как правило безоружных демонстрантов не менее позорна, чем резня на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, а также схожие бойни, устроенные бывшим лидером Ливии Муаммаром Каддафи и сирийскими лидерами Хафезом и Башаром аль-Асадами. |
| Not only does it falsely attribute its own opposition's merciless slaughter of Khojalu's civilian population to Armenians, it brazenly characterizes the killings as "distinctively inhumane and cruel" and "massacres". | Он не только вероломно перекладывает на армян вину за учиненную его собственной оппозицией безжалостную расправу над гражданским населением Ходжалы, но и беззастенчиво употребляет в отношении этих убийств такие слова, как "особая бесчеловечность", "жестокость" и "резня". |
| "Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong," | "Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так", |
| Qaddafi was on his way to commit mass slaughter in Benghazi when NATO intervened. | Каддафи собирался устроить массовое убийство в Бенгази, когда вмешалось НАТО. |
| The Australian government strongly opposes whaling, yet it permits the killing of millions of kangaroos each year - a slaughter that involves a great deal of animal suffering. | Австралийское правительство решительно выступает против охоты на китов, но, тем не менее, оно разрешает каждый год убивать миллионы кенгуру - это убийство, в результате которого страдает огромное количество животных. |
| But now, after witnessing the slaughter of our people in Los Angeles... | Но сейчас, когда я увидела массовое убийство наших людей в Лос Анджелесе... |
| Wouldn't killing the butcher behind the ceremonial slaughter of innocent animals be protest enough? | Не было бы убийство мясника на церемониальной бойне невинных животных уже достаточным выражением протеста? |
| This slaughter allegedly took place despite the presence of a dozen gendarmes assigned to protect the university premises, who did not intervene when these very serious events took place. | Это массовое убийство имело место, несмотря на присутствие около 12 жандармов, направленных для охраны университетских помещений и не вмешавшихся в ход этих весьма серьезных событий. |
| We can't send our soldiers to slaughter like that. | Мы не можем послать наших солдат на убой. |
| The defilers present themselves for slaughter. | Захватчики явились на убой. |
| In order to meet this new demand, the farmers improved their feed so sheep could be ready for the slaughter in only seven months. | Для удовлетворения этого спроса фермеры улучшили питание овец, откармливая их на убой всего за семь месяцев. |
| Since much of the criticism is the result of photos and videos taken during the hunt and slaughter, it is now common for the final capture and slaughter to take place on site inside a tent or under a plastic cover, out of sight from the public. | Поскольку большая доля критики вызвана фотографиями и видеозаписями, снятыми во время охоты и бойни, теперь окончательный захват и убой обычно производятся под навесом или пластиковым колпаком, недоступно для глаз публики. |
| The conclusion PETA wants us to reach is that both the Holocaust and the mass confinement and slaughter of animals are horrific. | Вывод, к которому нас стремится привести РЕТА, заключается в том, что и Холокост, и стойловое содержание и убой животных являются ужасными. |
| It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. | Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
| Once the Fast Food Authority have checked the samples... and issued the Mass Slaughter Permits... this grotty little planet will tremble... under the full might of the Lord Crumb restaurant chain! | Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба! |
| The manner in which you conducted a very tricky slaughter been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation. | Я горжусь, как профессионально вы провели забой скота... и я это не забуду никогда, и разумеется... не забудет и сама компания "Мясорубочные Деликатесы Крамба". |
| According to undisputed facts submitted by the authors, the board of the Ivalo Reindeer Herding Cooperative decided that the authors - members of the Nellim herding group - must slaughter all of their reindeer starting on 26 September 2011. | Согласно представленным авторами бесспорным фактам, руководство оленеводческого кооператива Ивало приняло решение о том, что авторы, являющиеся членами Неллимского оленеводческого хозяйства, начиная с 26 сентября 2011 года должны были провести забой всего принадлежащего им поголовья оленей. |
| Primary processors The agents involved in the slaughter and primary processing of carcasses include: Abattoirs: The slaughter and dressing of stock carried out in plants licensed to cut the carcass into quarters. | К числу хозяйственных единиц, занимающихся забоем и первичной переработкой туш, относятся: А. Бойни: забой и разделка производятся на предприятиях, имеющих лицензии для разделки туш на четвертины. |
| Could you slaughter your own sister? | Ты бы смог убить собственную сестру? |
| So they could slaughter them. | Чтобы они могли убить их. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| The catastrophic attacks, cynically perpetrated on the International Day of Peace in the city that is host to the United Nations, as well as elsewhere, have, in their wanton slaughter of innocents and awesome destructiveness, sent shock waves around the world. | Весь мир был в шоке, узнав о катастрофических атаках, цинично совершенных в Международный день мира, в том числе и в городе, в котором расположена Организация Объединенных Наций, с целью убить ни в чем неповинных людей и причинить масштабный урон. |
| Slaughter would have put him down. | Слотер мог его убить. |
| I will not be forced to slaughter my countrymen. | Меня не заставят убивать своих соплеменников. |
| They'll slaughter their friends, kill each other, eat chocolate... | Они будут убивать своих, друг друга, есть шоколад... |
| Who licensed you to slaughter people? | Кто дал тебе право убивать людей? |
| I just don't think slaughter's necessary. | Просто не думаю, что обязательно их убивать. |
| Exposing innocent people to this poisonous, meaningless slaughter. | Убивать невинных людей этой отравой - это бессмысленная бойня. |
| That's like leading lambs to slaughter. | Это как вести ангцев на заклание. |
| I am the one who leads the lambs to slaughter. | Я тот, кто ведет овец на заклание. |
| You led your lamb to slaughter. | Вы привели свою овцу на заклание. |
| "He was led like a sheep to the slaughter." | Как овца ведён он был на заклание. |
| They stood like sheep for slaughter. | Они выглядели как овцы, которых ведут на заклание. |
| Heavenly Father is telling you to slaughter the sheep so that you may wear his wool. | Отец Небесный говорит тебе, зарезать овцу, дабы ты мог надеть её шерсть. |
| Getting free, so he can slaughter us. | Как освободиться, чтобы зарезать нас. |
| A sword can slaughter a pig, or cut through the world. | Меч может зарезать свинью, либо вырезать весь мир. |
| Just for a moment, you wonder whether you can go through with it, whether you can slaughter this beast with... so much... | На секунду задумываешься, сможешь ли пройти через это, сможешь ли зарезать зверя с... таким... |
| Instead being in a day room, you're walking around, and looking to slaughter something by the way. | А ты вместо этого слоняешься вокруг да около и попутно хотел бы зарезать что-нибудь. |
| So, if I work here... will I have to slaughter anything? | Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать? |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| Did I choose to slaughter innocents? | Я ли выбрала забивать невинных? |
| Do you have to slaughter on our wedding day? | Обязательно забивать скот в день нашей свадьбы? |
| The herders losing significantly more calves to predators than the majority in the Cooperative would still need to slaughter their productive base (i.e. their adult female reindeer) in order to fulfil their slaughter quota. | Оленеводы, теряющие от нападений хищников больше телят, чем большинство членов Кооператива, все равно были бы вынуждены забивать производительное поголовье (то есть взрослых маток), чтобы выполнять установленные для них квоты по забою. |
| But the slaughter was total and savage. | Но истребление было полное и жестокое. |
| The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on. | Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter. | Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление. |
| It passes my understanding how the United Kingdom and United States Governments can sit back and watch this tragedy unfolding without apparently lifting a finger to stave off the final slaughter of all the heroes in it. | «От моего понимания ускользает, как правительства Соединенного Королевства и Соединенных Штатов могут спокойно сидеть и взирать на разворачивающуюся трагедию, не желая, по-видимому, и пальцем шевельнуть, чтобы предотвратить окончательное истребление всех ее героев. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| The Bizarre Creations team was initially five strong, and worked on a concept project called "Slaughter". | Изначально штат Bizarre Creations составлял пять человек, работающих над концепцией проекта под названием 'Slaughter'. |
| The DVD contains a documentary and live footage from the Summer Slaughter tour and their tour supporting Children of Bodom in late 2008. | Диск содержит документальные материалы, а также живые съемки с "Summer Slaughter Tour" и с поддержки Children Of Bodom в конце 2008. |
| The band supported Amon Amarth on their May 2011 European tour, as well as headlined the 2011 Summer Slaughter tour, both in support of Ritual. | В мае было подтверждено участие в разогреве перед выступлением Amon Amarth в рамках их майского тура по Европе, а также группа стала хэдлайнерами в туре "2011 Summer Slaughter". |
| Slaughter also took part in the 1999 version with Ted Nugent, Night Ranger, and Quiet Riot. | Группа Slaughter в 1999 году также приняла участие в фестивале вместе с Тедом Ньюджентом, Night Ranger и Quiet Riot. |
| His solo debut Slaughter on 10th Avenue, featured a version of Elvis Presley's "Love Me Tender", as well as Ronson's most famous solo track, "Only After Dark". | Его дебютный сольник Slaughter on 10th Avenue содержал в себе кавер-версию песни Элвиса Пресли, «Love Me Tender», так же как наиболее известный трек всего сольного творчества Ронсона, «Only After Dark». |
| The House bill, introduced by Rep. Louise Slaughter, died after being referred to Committee. | Законопроект, внесенный в Палату представителей Луизой Слотер, прекратил свое существование после того, как был передан Комитету. |
| Look, we had reason to believe that Slaughter killed Victor, but... | У нас были основания полагать, что Слотер убил Виктора, но... |
| Slaughter, this is Hayley. | Слотер, это Хейли. |
| As Anne-Marie Slaughter, Director of Policy Planning in the US State Department, argues, the power that flows from this type of connectivity is not the power to impose outcomes. | Как утверждает Анн-Мари Слотер, директор отдела политического планирования в государственном департаменте, энергия, которая происходит из этого типа соединения, не является той энергией, которая позволит навязать результат. |
| The response was predictable because Slaughter's article is one that is published in the US by a revolving cast of powerful (most often white) women every three years or so. | Реакция была предсказуемой, потому что статья Слотер относится к статьям, публикуемым в США постоянно обновляемым составом влиятельных (чаще всего, белых) женщин примерно раз в три года. |
| The microchip burglary might have been Slaughter's retirement plan. | Кража микрочипа - это пенсионные выплаты Слотера. |
| Barrett also worked for Eric Slaughter. | Баррет также работал на Эрика Слотера. |
| Slaughter was reassigned from gangs because a dealer accused him of pocketing 20k during a drug bust. | Слотера перевели из отдела оргпреступности, дилер обвинил его в присвоении 20 штук во время наркооблавы. |
| In the 1980s, an alternate version of the Sgt. Slaughter character was incorporated into the G.I. Joe: A Real American Hero toy line as well as its animated series and comic books. | В 1980-х годах появилась альтернативная версия Сержанта Слотера - персонаж появился в серии солдатиков G.I. Joe, а также в одноименном мультсериале и комиксах. |
| Word is, Slaughter was about to be suspended... quite possibly kicked off the job. | Говорят, Слотера хотят отстранить... возможно, выкинут с работы. |