| If I don't get in, there will be a slaughter there. | Если я не попаду туда, здесь будет просто бойня. |
| This is not a hunt but a mass slaughter... an outmoded tradition that has no acceptable justification in today's world . | Это не охота, а бойня... устаревшая традиция, которая не имеет никакого здравого оправдания в наше время». |
| This says "slaughter." | Тут написано "бойня". |
| This slaughter's almost over. | Эта бойня почти закончилась. |
| The slaughter already started. | Бойня уже началась, Фрага. |
| I didn't sign up for a mass slaughter. | Мы не договаривались, что будет резня. |
| Here are two excerpts from his letters of 15 and 18 December 1937 to his family: The slaughter of civilians is appalling. | Ниже приведены две выдержки из его писем семье от 15 и 18 декабря 1937: Резня гражданских ужасает. |
| Oddie, your nightmare... the slaughter of the bowling alley people, is it happening here tonight? | Оддди, твой кошмар... резня в боулинге, это здесь? |
| Catchlove, this is senseless slaughter! | Кэчлав, это бессмысленная резня! |
| Mass slaughter for the greater good, you mean? | Массовая резня ради благого дела? |
| And I'm glad you survived the slaughter. | Я рад, что Вы пережили зверское убийство |
| Its needs are to slaughter people by the thousands. | В его потребности входит массовое убийство тысяч человек. |
| He said that Australia condemned without reservation this senseless slaughter of unarmed worshippers, which threatened to prolong the seemingly endless cycle of conflict and violence between Israelis and Palestinians. | Он заявил, что Австралия безоговорочно осуждает это бессмысленное жестокое убийство безоружных верующих, которое угрожает затянуть кажущийся бесконечным виток насилия и конфликтов между израильтянами и палестинцами. |
| The past hundred years have witnessed the killing of civilian populations on a wider and more systematic scale than ever before, including the slaughter in Bosnia, Rwanda, Cambodia, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and elsewhere. | В последние сто лет убийство гражданских лиц происходит в более широком масштабе и на более систематической основе, чем когда бы то ни было ранее, включая резню в Боснии, Руанде, Камбодже, Демократической Республике Конго, Судане и других местах. |
| Because we're conducting a murder investigation involving the slaughter of four people. | Потому что мы расследуем убийство четырех человек. |
| Sound like swine being led to a slaughter. | Звучат, будто свиньи, которых ведут на убой. |
| So you think she intentionally sent her escorts to the slaughter? | Так вы считаете, она умышленно посылает своих мальчиков на убой? |
| Because you're getting him ready for the slaughter. | Ты его кормишь на убой. |
| Not a sheep to slaughter. | Не овца на убой. |
| You fatten me up and then leave me to the slaughter! | Откормишь меня и оставишь на убой! |
| Like piggies at the trough... Little knowing how soon they will be led to the slaughter. | Как свиньи у кормушек, не подозревая как скоро отправятся на забой. |
| Comment: As a general principle, all places of slaughter of rabbits need to have an official authorization and be subject to official controls by the competent authorities of the country of origin. | Замечание: В качестве общего принципа все предприятия, на которых производится забой кроликов, должны иметь официальную лицензию и проходить официальные проверки компетентными органами страны происхождения. |
| Primary processors The agents involved in the slaughter and primary processing of carcasses include: Abattoirs: The slaughter and dressing of stock carried out in plants licensed to cut the carcass into quarters. | К числу хозяйственных единиц, занимающихся забоем и первичной переработкой туш, относятся: А. Бойни: забой и разделка производятся на предприятиях, имеющих лицензии для разделки туш на четвертины. |
| Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. | В заключение он подтверждает, что запрет на ритуальный забой скота продолжает действовать. |
| It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. | Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
| So, to survive, he had to slaughter and eat his reindeer. | Чтобы выжить, ему пришлось убить и съесть своих оленей. |
| "Charles Miller Manson ordered the slaughter of all in the home anyway as a symbol of protest." | "Чарльз Миллер Мэнсон приказал убить всех в доме... в знак протеста." |
| Well, if you can snap two chicken necks with a single motion, why use two motions to slaughter those chickens? | Что ж, если можешь связать две куриные шеи одним движением, почему бы двумя движениями не убить их? |
| The catastrophic attacks, cynically perpetrated on the International Day of Peace in the city that is host to the United Nations, as well as elsewhere, have, in their wanton slaughter of innocents and awesome destructiveness, sent shock waves around the world. | Весь мир был в шоке, узнав о катастрофических атаках, цинично совершенных в Международный день мира, в том числе и в городе, в котором расположена Организация Объединенных Наций, с целью убить ни в чем неповинных людей и причинить масштабный урон. |
| Antonio, there's a part of me that would like to slaughter every last one. | Антонио, часть меня желает убить их всех до последнего. |
| I've been abetting the slaughter of fathers and mothers and daughters and sons. | Я помогал убивать отцов и матерей, дочерей и сыновей. |
| I want to join the Survey Corps and just slaughter the Titans! | Я хочу вступить в разведотряд. И убивать титанов! |
| Remind me how this slaughter went down again. | Напомни мне, как это - убивать |
| Bad enough that you wouldn't intervene with Olivette and the coven, but you went directly against my wishes, siding with those Winchesters, refusing to kill them, then delivering the First Blade into their hands, which you know could slaughter us all. | Плохо, что ты не вмешался с Оливетт и шабашем, но ты пошел открыто (непосредственно) против моей воли встал на сторону Винчестеров, отказываясь убивать их, и отдал Первый Клинок, который может убить всех нас, прямо им в руки. |
| Because of this, even the Japanese word for "slaughter" (屠殺 tosatsu) is deemed politically incorrect by some pressure groups as its inclusion of the kanji for "kill" (殺) supposedly portrays those who practice it in a negative manner. | Из-за этого даже слово «убой» под давлением некоторых общественных групп считается неполиткорректным, так как включает в себя кандзи «убивать», якобы показывающий с отрицательной стороны людей, занятых в этом процессе. |
| That's like leading lambs to slaughter. | Это как вести ангцев на заклание. |
| You led your lamb to slaughter. | Вы привели свою овцу на заклание. |
| They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; | Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; |
| They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; and they tell them that it is a blessing to have their families broken up and put into FEMA camps. | Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; и говорят им, что это благословение, если их семья разрушена и отправлена в лагеря. |
| Lambs led to slaughter. | Агнцев повели на заклание. |
| He would have had them slaughter my sergeant. | Он приказал им зарезать моего сержанта. |
| You're not going to slaughter that pig here, are you? | Вы не собираетесь зарезать здесь эту свинью, так ведь? |
| They can't pick up knives and slaughter people. | Они не могут взять ножи и зарезать людей |
| Palestinians stated that the continuation of the closure would oblige them to slaughter thousands of cows, goats, sheep and chickens. (Ha'aretz, 12 August) | Палестинцы заявили, что дальнейшее закрытие границы вынудит их зарезать тысячи коров, коз, овец и кур. ("Гаарец", 12 августа) |
| You are both big and eat much But I cannot slaughter the deer for you Only a few left | Вы большие и много едите но я не могу зарезать для вас оленя. |
| Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way. | Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом. |
| So, if I work here... will I have to slaughter anything? | Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать? |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| Do you have to slaughter on our wedding day? | Обязательно забивать скот в день нашей свадьбы? |
| The herders losing significantly more calves to predators than the majority in the Cooperative would still need to slaughter their productive base (i.e. their adult female reindeer) in order to fulfil their slaughter quota. | Оленеводы, теряющие от нападений хищников больше телят, чем большинство членов Кооператива, все равно были бы вынуждены забивать производительное поголовье (то есть взрослых маток), чтобы выполнять установленные для них квоты по забою. |
| But the slaughter was total and savage. | Но истребление было полное и жестокое. |
| Numerous eyewitness accounts, now well corroborated by forensic evidence, attest to scenes of mass slaughter of unarmed victims. | Многочисленные свидетельские показания, которые сейчас во многом подтверждаются результатами судебно-медицинской экспертизы, говорят о том, что происходило массовое истребление невооруженных жертв. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter. | Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление. |
| It passes my understanding how the United Kingdom and United States Governments can sit back and watch this tragedy unfolding without apparently lifting a finger to stave off the final slaughter of all the heroes in it. | «От моего понимания ускользает, как правительства Соединенного Королевства и Соединенных Штатов могут спокойно сидеть и взирать на разворачивающуюся трагедию, не желая, по-видимому, и пальцем шевельнуть, чтобы предотвратить окончательное истребление всех ее героев. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| I very much appreciate everything that I did in Slaughter Brute, but all sometime comes to an end. | Я очень ценю все, что делал в Slaughter Brute, но как говорится все когда-нибудь заканчивается. |
| The group signed with Epitaph Records before releasing their debut album, You Can't Spell Slaughter Without Laughter, in 2008. | Позже, уже в 2008 году, дуэт подписывает контракт с Epitaph Records и выпускает дебютный альбом «You Can't Spell Slaughter Without Laughter». |
| The band supported Amon Amarth on their May 2011 European tour, as well as headlined the 2011 Summer Slaughter tour, both in support of Ritual. | В мае было подтверждено участие в разогреве перед выступлением Amon Amarth в рамках их майского тура по Европе, а также группа стала хэдлайнерами в туре "2011 Summer Slaughter". |
| In 2008, Novy decided to leave Vader after five years; Marcin Rygiel (ex-Decapitated) replaced him on bass for the U.S. Summer Slaughter Tour 2008. | В 2008 году, после пяти лет совместной игры, Novy решил оставить Vader; Marcin Rygiel (экс-Decapitated) заменил его на басу для летнего Slaughter Tour Reyash позже, в этом же году, стал постоянным басистом. |
| In 2002, Matt joined the grindcore band The Color of Violence (at that time, called Slaughter vs Skeleton, Fetus Destroyer), where he met Travis Richter (guitar), who would later join First To Last, and Joey Antillion (bass). | В 2002 году Matt присоединился к Grindcore группе The Color of Violence (в то время они назывались Slaughter vs Skeleton, Fetus Destroyer), где он встретил Трэвиса Рихтера (Travis Richter Travis Richter), который позже присоединился к First Too Last. |
| The House bill, introduced by Rep. Louise Slaughter, died after being referred to Committee. | Законопроект, внесенный в Палату представителей Луизой Слотер, прекратил свое существование после того, как был передан Комитету. |
| 1995: Research Fellow at Harvard University Law School, Cambridge, MA, United States, Supervisors Prof. Joseph H.H. Weiler and Prof. Anne-Marie Slaughter | 1995 год: Научный сотрудник Юридического факультета Гарвардского университета, Кембридж, Массачусетс, Соединенные Штаты, руководители - проф. Джозеф Х. Вейлер и проф. Анн-Мари Слотер |
| Slaughter couldn't find it. | Слотер его не нашел. |
| Mr. Ariel Ezrachi, Director of the University of Oxford Centre for Competition Law and Policy and the Slaughter and May Lecturer in Competition Law at the University of Oxford | г-н Ариэль Эзрачи, директор Центра законодательства и политики по вопросам конкуренции при Оксфордском университете, преподаватель курса по антимонопольному законодательству в Оксфордском университете (грант фирмы "Слотер и Мэй") |
| I'd like you to meet Murray Slaughter. | Познакомься, это Мюррей Слотер. |
| So, I looked into Slaughter's burglary case. | Я просмотрел дело Слотера о краже. |
| Barrett also worked for Eric Slaughter. | Баррет также работал на Эрика Слотера. |
| Slaughter was reassigned from gangs because a dealer accused him of pocketing 20k during a drug bust. | Слотера перевели из отдела оргпреступности, дилер обвинил его в присвоении 20 штук во время наркооблавы. |
| I'm looking for Detective Slaughter. | Я ищу детектива Слотера. |
| Word is, Slaughter was about to be suspended... quite possibly kicked off the job. | Говорят, Слотера хотят отстранить... возможно, выкинут с работы. |