| Such slaughter, not in self-defence. | Бойня, но не в качестве самозащиты. |
| As has been noted, the slaughter in the two prefectures began immediately they were replaced. | Как показали дальнейшие события, бойня в этих двух префектурах началась сразу же после того, как на их место пришли другие. |
| The slaughter already started. | Бойня уже началась, Фрага. |
| Slaughter for the sheer exhilaration of it. | Бойня ради чистого наслаждения. |
| The effort wasn't just to show the slaughter. | Мы старались не только показать, что там происходит бойня. |
| But you made the mistake of telling me your secret about the slaughter of the families in Wessex. | Но ты сделал ошибку и рассказал мне свой секрет о резня в Уэссексе. |
| If this wholesale slaughter of Judges continues, there won't be a Council! | Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность. |
| 12 hybrids, 12 witches, the slaughter of innocents by the so-called hero protectors of Mystic Falls. | Благодаря нашим смертям этот день наступил Резня ради воскрешения бессмертного Сайласа 12 гибридов, 12 ведьм, |
| Sean T. Collins of Rolling Stone was positive too, writing, "Slaughter and shame made this the show's most upsetting season-ender yet." | Шон Т. Коллинз из Rolling Stone тоже был положителен, написав, что «резня и стыд сделали этот финал сезона пока что самым расстраивающим». |
| But if you don't leave, there will be more slaughter. | Но если ты не уедешь, резня продолжится. |
| And I'm glad you survived the slaughter. | Я рад, что Вы пережили зверское убийство |
| We call upon them once again to demonstrate the quality of their leadership by announcing a ceasefire and halting the slaughter of innocent women, men and children, including the disabled. | Мы вновь призываем их проявить качества настоящих лидеров, объявив о прекращении огня и прекратив убийство ни в чем не повинных женщин, мужчин и детей, включая инвалидов. |
| And that tableau that Gellar did on campus a few years back - the slaughter of a lamb - | И та сцена, которую Геллар поставил в кампусе несколько лет назад... Убийство агнца. |
| Fierce slaughter on every one of you. | Жестокое убийство ждёт каждого из вас. |
| This slaughter comes in the wake of the images of unarmed Palestinian women being fired at and killed in the streets of Gaza. | Это массовое убийство произошло вскоре после того, как на улицах Газы расстреливали и убивали безоружных палестинских женщин. |
| We can't send our soldiers to slaughter like that. | Мы не можем послать наших солдат на убой. |
| Looks like you fattened yourselves up for the slaughter. | Похоже, вы откормили себя на убой. |
| Of 80,000 peasant (individual) farms growing grain, 25,000 (31.2%) sold none; of the 66,300 farms raising livestock, 33,300 - more than half - sold no cattle or poultry for slaughter. | КФХ, занимающихся производством зерна, 25 тыс. (31,2%) не осуществляли его продажу, а из 66,3 тыс. хозяйств, производящих продукцию животноводства, 33,3 тыс. или более половины хозяйств не продавали скот и птицу на убой. |
| Annex B - Slaughter and Processing | Приложение В - Убой и обработка |
| Shooting Slaughter during commercial hunting | Убой животных во время промысловой охоты |
| It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. | Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
| Once the Fast Food Authority have checked the samples... and issued the Mass Slaughter Permits... this grotty little planet will tremble... under the full might of the Lord Crumb restaurant chain! | Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба! |
| Comment: As a general principle, all places of slaughter of rabbits need to have an official authorization and be subject to official controls by the competent authorities of the country of origin. | Замечание: В качестве общего принципа все предприятия, на которых производится забой кроликов, должны иметь официальную лицензию и проходить официальные проверки компетентными органами страны происхождения. |
| Domestic remedies have therefore been exhausted. On 18 September 2011, the board of the Cooperative decided that the authors must slaughter all of their reindeer starting on 26 September 2011. | Таким образом, внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. 18 сентября 2011 года правление Кооператива приняло решение о том, что авторы должны осуществить забой всего своего поголовья начиная с 26 сентября 2011 года. |
| It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. | Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
| Their mission wasn't to slaughter us. | Их миссия была не в том, чтобы убить нас. |
| It wants to slaughter us. | Конечно, он же нас убить хочет! |
| And then when I turned a room full of barflies into vampires for him to slaughter, you let Kol kill them. | И затем, когда я превратил комнату, полную завсегдатаев бара в вампиров для резни ты позволяешь Колу убить их. |
| Bad enough that you wouldn't intervene with Olivette and the coven, but you went directly against my wishes, siding with those Winchesters, refusing to kill them, then delivering the First Blade into their hands, which you know could slaughter us all. | Плохо, что ты не вмешался с Оливетт и шабашем, но ты пошел открыто (непосредственно) против моей воли встал на сторону Винчестеров, отказываясь убивать их, и отдал Первый Клинок, который может убить всех нас, прямо им в руки. |
| It was either that or kill them all, and I'm not big on indiscriminant slaughter. | Был выбор: либо это, либо убить их всех, а я не большой фанат поголовного истребления. |
| I've been abetting the slaughter of fathers and mothers and daughters and sons. | Я помогал убивать отцов и матерей, дочерей и сыновей. |
| Their work is robbery, slaughter, plunder. | Они умеют лишь грабить, убивать и разбойничать. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но убивать их на свадьбе... |
| They like to slaughter their animals their own way. | Им нравится убивать животных по-своему. |
| Let's not slaughter each other | Давайте не будем убивать друг друга |
| You led your lamb to slaughter. | Вы привели свою овцу на заклание. |
| The lamb has returned to the slaughter. | Агнец вернулся на заклание. |
| "He was led like a sheep to the slaughter." | Как овца ведён он был на заклание. |
| I don't know about you, but I am not about to be led to the slaughter. | Не знаю, как ты, но я на заклание идти не собираюсь! |
| They stood like sheep for slaughter. | Они выглядели как овцы, которых ведут на заклание. |
| Heavenly Father is telling you to slaughter the sheep so that you may wear his wool. | Отец Небесный говорит тебе, зарезать овцу, дабы ты мог надеть её шерсть. |
| Getting free, so he can slaughter us. | Как освободиться, чтобы зарезать нас. |
| Why don't you just slaughter a couple of Edith's sheep? | Почему бы просто не зарезать пару овец Эдит? |
| Just for a moment, you wonder whether you can go through with it, whether you can slaughter this beast with... so much... | На секунду задумываешься, сможешь ли пройти через это, сможешь ли зарезать зверя с... таким... |
| What do they think - I'm throwin' this thing so I can slaughter them? | Да ну, что они думают я отменю этот праздник и поэтому могу их всех зарезать? |
| So, if I work here... will I have to slaughter anything? | Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать? |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| Did I choose to slaughter innocents? | Я ли выбрала забивать невинных? |
| Do you have to slaughter on our wedding day? | Обязательно забивать скот в день нашей свадьбы? |
| The herders losing significantly more calves to predators than the majority in the Cooperative would still need to slaughter their productive base (i.e. their adult female reindeer) in order to fulfil their slaughter quota. | Оленеводы, теряющие от нападений хищников больше телят, чем большинство членов Кооператива, все равно были бы вынуждены забивать производительное поголовье (то есть взрослых маток), чтобы выполнять установленные для них квоты по забою. |
| Numerous eyewitness accounts, now well corroborated by forensic evidence, attest to scenes of mass slaughter of unarmed victims. | Многочисленные свидетельские показания, которые сейчас во многом подтверждаются результатами судебно-медицинской экспертизы, говорят о том, что происходило массовое истребление невооруженных жертв. |
| The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on. | Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее. |
| The many recent expressions of concern about small arms proliferation are a welcome sign that the importance of the issue is being recognized, but words alone do nothing to prevent the ongoing slaughter of innocent people. | Прозвучавшие в последнее время многочисленные заявления, в которых была выражена озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, являются отрадным симптомом признания важности этого вопроса, но одни лишь слова не в состоянии предотвратить истребление ни в чем не повинных людей. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter. | Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| The Bizarre Creations team was initially five strong, and worked on a concept project called "Slaughter". | Изначально штат Bizarre Creations составлял пять человек, работающих над концепцией проекта под названием 'Slaughter'. |
| Slaughter on 10th Avenue is the debut album by Mick Ronson, released in 1974. | Slaughter On 10th Avenue - дебютный сольный альбом английский гитариста Мика Ронсона, выпущенный в 1974 году. |
| The album was originally released in 1986 as a demo called Slaughter of the Innocent. | Альбом был изначально записан в 1986 году в качестве демо и имел название Slaughter of the Innocent. |
| In 2002, Matt joined the grindcore band The Color of Violence (at that time, called Slaughter vs Skeleton, Fetus Destroyer), where he met Travis Richter (guitar), who would later join First To Last, and Joey Antillion (bass). | В 2002 году Matt присоединился к Grindcore группе The Color of Violence (в то время они назывались Slaughter vs Skeleton, Fetus Destroyer), где он встретил Трэвиса Рихтера (Travis Richter Travis Richter), который позже присоединился к First Too Last. |
| Slaughter also took part in the 1999 version with Ted Nugent, Night Ranger, and Quiet Riot. | Группа Slaughter в 1999 году также приняла участие в фестивале вместе с Тедом Ньюджентом, Night Ranger и Quiet Riot. |
| You don't think Castle and Slaughter are going after him? | Ты думаешь, Касл и Слотер охотятся на него? |
| Slaughter would have put him down. | Слотер мог его убить. |
| What if that's Slaughter? | А что, если это Слотер? |
| You know what, Slaughter? | Знаешь, что, Слотер? |
| To this end, her chief policy planner, the Princeton professor Anne-Marie Slaughter, has touted the US as the favored hub of a global network of people, institutions, and relationships. | Для этого её главный планировщик политики профессор Принстонского Университета Энн-Мэри Слотер расхваливает США как удачный центр глобальной сети народов, различных организаций и взаимоотношений. |
| The microchip burglary might have been Slaughter's retirement plan. | Кража микрочипа - это пенсионные выплаты Слотера. |
| It's not enough to change Slaughter's mind unless you've got something else. | Этого недостаточно, чтобы убедить Слотера, если только у тебя нет других улик. |
| Besides, guys like Slaughter, they just float from precinct to precinct, you know? | К тому же, парни вроде Слотера кочуют из участка в участок, понимаешь? |
| I'm looking for Detective Slaughter. | Я ищу детектива Слотера. |
| Slaughter had a plan. | У Слотера был план. |