| And the slaughter to come... is probably beyond our imagining. | И предстоящая бойня, вероятно, выходит за пределы нашего воображения. |
| When the slaughter was finally over, the Earl of Mar, Sir Robert Bruce (an illegitimate son of Robert the Bruce), many nobles and around 2,000 Scots had been slain. | Когда бойня была, наконец, закончена, эрл Мар, сэр Роберт Брюс (незаконнорождённый сын короля Роберта Брюса), многие дворяне и около 2000 шотландцев были убиты. |
| Advancing along the northern shores of the island, the Spaniards pursued the remaining Guanche forces and faced them once again at Valley of Taoro, near Acentejo, the site of the first battle, called by the Spaniards La Matanza ("The Slaughter"). | Продвигаясь вдоль северного берега острова, испанцы преследовали оставшихся гуанчей, пока не столкнулись с ними ещё раз в Долине Таоро, невдалеке от Асентехо, на месте первой битвы у Асентехо, названной испанцами La Matanza («Бойня»). |
| She performed a number of roles in films of independent American filmmakers: in 2009 she played in the movie Slaughter, in 2012 she performed a role in the film Citadel. | Далее исполняет ряд ролей в картинах независимых американских режиссеров, в 2009 году сыграла в фильме «Бойня», в 2012 году исполнила роль в картине «Цитадель». |
| Slaughter for the sheer exhilaration of it. | Бойня ради чистого наслаждения. |
| To use anti-personnel mines irresponsibly is nothing other than to engage in indiscriminate slaughter, ignoring the classic distinction between combatants and non-combatant civilians. | Безответственное применение противопехотных мин - это не что иное, как неизбирательная резня, в которой игнорируется классическое разделение на комбатантов и мирных жителей. |
| As often has Herman had witnessed the slaughter of animals and fish, he always had the same thought: | Как часто имеет Германа, засвидетельствовал резня животных и рыбы, у него всегда была та же самая мысль: |
| The slaughter is probably that which is alluded to in the Quranic reference to the 'People of the Ditch (Aṣḥābu Ukhdūd), which describes a group of people being thrust into a ditch of fire because of their faith. | Скорее всего, именно об эта резня упоминается в цитате Корана о «людях рва» (Aṣḥābu Ukhdūd), описывающей группу людей, которые были брошены в ров с огнём из-за их веры. |
| If this wholesale slaughter of Judges continues, there won't be a Council! | Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность. |
| Massacre, complete slaughter, was what happened inside that place. | Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри. |
| A tragedy of that magnitude, and especially the slaughter of so many innocent children, cannot fail to cause heartfelt sorrow. | Трагедия такого масштаба, особенно жестокое убийство ни в чем не повинных детей, не может оставить нас равнодушными. |
| The intentional slaughter of civilians in Khojaly was not an isolated incident, but rather part of Armenia's policy of carrying out atrocities motivated by its beliefs in racial superiority and ethnic differentiation and to further expansionist aims. | Преднамеренное убийство гражданских лиц в городе Ходжалы является далеко не единичным фактом, а, скорее, частью политики Армении по совершению зверств, вытекающей из ее убежденности в расовом превосходстве и этнических различиях, для преследования своих экспансионистских целей. |
| Genocide, whether it occurs in Rwanda or in the Former Yugoslavia, is a crime against humanity which should be condemned, as it involves the systematic slaughter of fellow human beings purely on the basis of their ethnicity or religion. | Идет ли речь о Руанде или о бывшей Югославии, геноцид является преступлением против человечества и подлежит осуждению, поскольку оно подразумевает систематическое убийство людей, собратьев, исключительно по этническим или религиозным признакам. |
| Its statement said that the "Greysteel raid" was "the continuation of our threats against the nationalist electorate that they would pay a heavy price for last Saturday's slaughter of nine Protestants". | В своём заявлении террористы сказали, что их «Грэйстилский рейд» стал «продолжением угроз в отношении электората националистов, которые должны заплатить за зверское убийство девяти протестантов в минувшую субботу». |
| The past hundred years have witnessed the killing of civilian populations on a wider and more systematic scale than ever before, including the slaughter in Bosnia, Rwanda, Cambodia, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and elsewhere. | В последние сто лет убийство гражданских лиц происходит в более широком масштабе и на более систематической основе, чем когда бы то ни было ранее, включая резню в Боснии, Руанде, Камбодже, Демократической Республике Конго, Судане и других местах. |
| Sound like swine being led to a slaughter. | Звучат, будто свиньи, которых ведут на убой. |
| Looks like you fattened yourselves up for the slaughter. | Похоже, вы откормили себя на убой. |
| For instance, the agricultural tax, the livestock tax, the tax on agricultural specialties and the livestock slaughter tax nationwide have been abolished in succession since 2006. | Например, с 2006 года по всей стране были последовательно отменены сельскохозяйственный налог, налог на поголовье скота, налог на специальный ассортимент сельскохозяйственной продукции и налог на убой скота. |
| Because of this, even the Japanese word for "slaughter" (屠殺 tosatsu) is deemed politically incorrect by some pressure groups as its inclusion of the kanji for "kill" (殺) supposedly portrays those who practice it in a negative manner. | Из-за этого даже слово «убой» под давлением некоторых общественных групп считается неполиткорректным, так как включает в себя кандзи «убивать», якобы показывающий с отрицательной стороны людей, занятых в этом процессе. |
| Annex B - Slaughter and Processing | Приложение В - Убой и обработка |
| It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. | Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. |
| Forced slaughter of the authors' reindeer | принудительный забой оленей, принадлежащих авторам |
| Comment: As a general principle, all places of slaughter of rabbits need to have an official authorization and be subject to official controls by the competent authorities of the country of origin. | Замечание: В качестве общего принципа все предприятия, на которых производится забой кроликов, должны иметь официальную лицензию и проходить официальные проверки компетентными органами страны происхождения. |
| The manner in which you conducted a very tricky slaughter been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation. | Я горжусь, как профессионально вы провели забой скота... и я это не забуду никогда, и разумеется... не забудет и сама компания "Мясорубочные Деликатесы Крамба". |
| Primary processors The agents involved in the slaughter and primary processing of carcasses include: Abattoirs: The slaughter and dressing of stock carried out in plants licensed to cut the carcass into quarters. | К числу хозяйственных единиц, занимающихся забоем и первичной переработкой туш, относятся: А. Бойни: забой и разделка производятся на предприятиях, имеющих лицензии для разделки туш на четвертины. |
| Their mission wasn't to slaughter us. | Их миссия была не в том, чтобы убить нас. |
| She can't just slaughter us like cattle. | Она не может просто убить нас, как скот. |
| The catastrophic attacks, cynically perpetrated on the International Day of Peace in the city that is host to the United Nations, as well as elsewhere, have, in their wanton slaughter of innocents and awesome destructiveness, sent shock waves around the world. | Весь мир был в шоке, узнав о катастрофических атаках, цинично совершенных в Международный день мира, в том числе и в городе, в котором расположена Организация Объединенных Наций, с целью убить ни в чем неповинных людей и причинить масштабный урон. |
| It was either that or kill them all, and I'm not big on indiscriminant slaughter. | Был выбор: либо это, либо убить их всех, а я не большой фанат поголовного истребления. |
| Slaughter would have put him down. | Слотер мог его убить. |
| They'll slaughter their friends, kill each other, eat chocolate... | Они будут убивать своих, друг друга, есть шоколад... |
| Who licensed you to slaughter people? | Кто дал тебе право убивать людей? |
| Remind me how this slaughter went down again. | Напомни мне, как это - убивать |
| But to slaughter them at a wedding... | Но убивать их на свадьбе... |
| They like to slaughter their animals their own way. | Им нравится убивать животных по-своему. |
| Maybe the one leading the sheep to slaughter. | Может, он ведет овцу на заклание. |
| Lambs to the slaughter here. | Перед нами агнец на заклание. |
| ~ Like a lamb to the slaughter. | ~ Как агнец на заклание. |
| "He was led like a sheep to the slaughter." | Как овца ведён он был на заклание. |
| "Slaughter the sons for the guilt of their fathers, lest they fill the world with tyrants." | "Готовьте заклание сыновьям его за беззаконие отца их, чтобы не восстали и не завладели землею и не наполнили вселенной неприятелями" |
| Heavenly Father is telling you to slaughter the sheep so that you may wear his wool. | Отец Небесный говорит тебе, зарезать овцу, дабы ты мог надеть её шерсть. |
| Getting free, so he can slaughter us. | Как освободиться, чтобы зарезать нас. |
| They can't pick up knives and slaughter people. | Они не могут взять ножи и зарезать людей |
| Instead being in a day room, you're walking around, and looking to slaughter something by the way. | А ты вместо этого слоняешься вокруг да около и попутно хотел бы зарезать что-нибудь. |
| What do they think - I'm throwin' this thing so I can slaughter them? | Да ну, что они думают я отменю этот праздник и поэтому могу их всех зарезать? |
| Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way. | Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом. |
| So, if I work here... will I have to slaughter anything? | Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать? |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| Did I choose to slaughter innocents? | Я ли выбрала забивать невинных? |
| Do you have to slaughter on our wedding day? | Обязательно забивать скот в день нашей свадьбы? |
| But the slaughter was total and savage. | Но истребление было полное и жестокое. |
| The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on. | Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее. |
| The many recent expressions of concern about small arms proliferation are a welcome sign that the importance of the issue is being recognized, but words alone do nothing to prevent the ongoing slaughter of innocent people. | Прозвучавшие в последнее время многочисленные заявления, в которых была выражена озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, являются отрадным симптомом признания важности этого вопроса, но одни лишь слова не в состоянии предотвратить истребление ни в чем не повинных людей. |
| You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter. | Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление. |
| It passes my understanding how the United Kingdom and United States Governments can sit back and watch this tragedy unfolding without apparently lifting a finger to stave off the final slaughter of all the heroes in it. | «От моего понимания ускользает, как правительства Соединенного Королевства и Соединенных Штатов могут спокойно сидеть и взирать на разворачивающуюся трагедию, не желая, по-видимому, и пальцем шевельнуть, чтобы предотвратить окончательное истребление всех ее героев. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| The Bizarre Creations team was initially five strong, and worked on a concept project called "Slaughter". | Изначально штат Bizarre Creations составлял пять человек, работающих над концепцией проекта под названием 'Slaughter'. |
| The album was originally released in 1986 as a demo called Slaughter of the Innocent. | Альбом был изначально записан в 1986 году в качестве демо и имел название Slaughter of the Innocent. |
| Hell:on - The Hunt (2013), guitar solo on "Slaughter Smell" Andy LaRocque owns Sonic Train Studios from Varberg, Sweden. | Hell: on - «The Hunt» (2013,) - гитарное соло на «Slaughter Smell» Ла Рок владеет студией Sonic Train Studios в Варберге. |
| The band supported Amon Amarth on their May 2011 European tour, as well as headlined the 2011 Summer Slaughter tour, both in support of Ritual. | В мае было подтверждено участие в разогреве перед выступлением Amon Amarth в рамках их майского тура по Европе, а также группа стала хэдлайнерами в туре "2011 Summer Slaughter". |
| In 2002, Matt joined the grindcore band The Color of Violence (at that time, called Slaughter vs Skeleton, Fetus Destroyer), where he met Travis Richter (guitar), who would later join First To Last, and Joey Antillion (bass). | В 2002 году Matt присоединился к Grindcore группе The Color of Violence (в то время они назывались Slaughter vs Skeleton, Fetus Destroyer), где он встретил Трэвиса Рихтера (Travis Richter Travis Richter), который позже присоединился к First Too Last. |
| He is married to Vivian Slaughter, bassist and vocalist for the Japanese band Gallhammer. | Женат на Вивиан Слотер, басистке и вокалистке японской группы Gallhammer (англ.)русск... |
| Slaughter's about to lose his pension, Castle. | Слотер вот-вот потеряет пенсию. |
| Slaughter, get me out of here! | Слотер, вытащи меня отсюда! |
| Slaughter did, too. | Слотер тоже его проверил. |
| Slaughter killed Victor Lee. | Слотер убил Виктора Ли. |
| So, I looked into Slaughter's burglary case. | Я просмотрел дело Слотера о краже. |
| The microchip burglary might have been Slaughter's retirement plan. | Кража микрочипа - это пенсионные выплаты Слотера. |
| Barrett also worked for Eric Slaughter. | Баррет также работал на Эрика Слотера. |
| It's not enough to change Slaughter's mind unless you've got something else. | Этого недостаточно, чтобы убедить Слотера, если только у тебя нет других улик. |
| Word is, Slaughter was about to be suspended... quite possibly kicked off the job. | Говорят, Слотера хотят отстранить... возможно, выкинут с работы. |