| If I don't get in, there will be a slaughter there. | Если я не попаду туда, здесь будет просто бойня. |
| Advancing along the northern shores of the island, the Spaniards pursued the remaining Guanche forces and faced them once again at Valley of Taoro, near Acentejo, the site of the first battle, called by the Spaniards La Matanza ("The Slaughter"). | Продвигаясь вдоль северного берега острова, испанцы преследовали оставшихся гуанчей, пока не столкнулись с ними ещё раз в Долине Таоро, невдалеке от Асентехо, на месте первой битвы у Асентехо, названной испанцами La Matanza («Бойня»). |
| This slaughter's almost over. | Эта бойня почти закончилась. |
| Right now I'm focusing on that one little body of water where that slaughter takes place. | В данный момент я концентрирую свои усилия на той небольшой бухте, где происходит эта бойня. |
| Slaughter for the sheer exhilaration of it. | Бойня ради чистого наслаждения. |
| To use anti-personnel mines irresponsibly is nothing other than to engage in indiscriminate slaughter, ignoring the classic distinction between combatants and non-combatant civilians. | Безответственное применение противопехотных мин - это не что иное, как неизбирательная резня, в которой игнорируется классическое разделение на комбатантов и мирных жителей. |
| This slaughter was perpetrated on 5 March 1999 by Rwandan elements of the Rwandan-Ugandan coalition troops in the said locality. | Эта резня была развязана 5 марта 1999 года руандийскими элементами, входящими в состав подразделений руандийско-угандийской коалиции в этой местности. |
| This wasn't a fight, this was a slaughter. | Это была резня, а не бой. |
| The slaughter, which had begun late in the evening the day before, continued until dawn the next day, when Nader sent out his officers and messengers proclaiming the end of the massacre. | Резня, которая началась поздно вечером, продолжались до рассвета следующего дня, когда Надир послал своих офицеров и посланников провозгласить конец бойни. |
| Massacre, complete slaughter, was what happened inside that place. | Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри. |
| The culmination of those acts of savagery was the Khojaly massacre - the brutal slaughter of about 700 innocent civilians. | Кульминацией этих актов жестокости стала массовая расправа в Ходжали - зверское убийство приблизительно 700 ни в чем не повинных мирных жителей. |
| Qaddafi was on his way to commit mass slaughter in Benghazi when NATO intervened. | Каддафи собирался устроить массовое убийство в Бенгази, когда вмешалось НАТО. |
| You will pay for the slaughter of my family. | Ты заплатишь за убийство моей семьи. |
| Mr. Ri Tong Il (Democratic People's Republic of Korea) said that his Government condemned the invasion of sovereign States and slaughter of civilians by Western countries, including the United States, under the pretext of the "war on terror". | Г-н Ли Тон Ир (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его правительство осуждает вторжение в суверенные государства и убийство мирных граждан Западными странами, включая Соединенные Штаты, под предлогом так называемой "войны с терроризмом". |
| But now, after witnessing the slaughter of our people in Los Angeles... | Но сейчас, когда я увидела массовое убийство наших людей в Лос Анджелесе... |
| In 1886, organizations against cruelty to animals demanded the government forbid kosher slaughter. | В 1886 году организации, выступающие против жестокого обращения с животными, потребовали у правительства запретить кошерный убой в соответствии с еврейской религией. |
| We will not walk like sheep to slaughter. | Мы не пойдем, как овцы на убой. |
| You would have me be a Judas Goat and lead my own people to slaughter. | Ты попускаешь стать мне Иудой, что ведёт свой народ на убой. |
| Not a sheep to slaughter. | Не овца на убой. |
| Of 80,000 peasant (individual) farms growing grain, 25,000 (31.2%) sold none; of the 66,300 farms raising livestock, 33,300 - more than half - sold no cattle or poultry for slaughter. | КФХ, занимающихся производством зерна, 25 тыс. (31,2%) не осуществляли его продажу, а из 66,3 тыс. хозяйств, производящих продукцию животноводства, 33,3 тыс. или более половины хозяйств не продавали скот и птицу на убой. |
| The Food and Drugs (Improvement and Prohibition - Prescribed Forms) Order 1996 was laid before the States in May 1996 along with the Food and Drugs (Slaughter and Deboning of Beef) Order 1996. | Указ 1996 года о продовольствии и медикаментах (совершенствование и запрещение - предписываемые формы) был представлен штатам в мае 1996 года вместе с указом 1996 года о продовольствии и медикаментах (забой и разделывание говядины). |
| Domestic remedies have therefore been exhausted. On 18 September 2011, the board of the Cooperative decided that the authors must slaughter all of their reindeer starting on 26 September 2011. | Таким образом, внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. 18 сентября 2011 года правление Кооператива приняло решение о том, что авторы должны осуществить забой всего своего поголовья начиная с 26 сентября 2011 года. |
| As there was nobody who could look at the appeal during the weekend, the slaughter continued on 20 October 2007. However, on 23 October 2007, the Supreme Administrative Court ordered it to stop. | Поскольку заниматься рассмотрением апелляции в выходные дни было некому, 20 октября 2007 года забой оленей продолжился, но 23 октября 2007 года Верховный административный суд вынес постановление о его прекращении. |
| According to undisputed facts submitted by the authors, the board of the Ivalo Reindeer Herding Cooperative decided that the authors - members of the Nellim herding group - must slaughter all of their reindeer starting on 26 September 2011. | Согласно представленным авторами бесспорным фактам, руководство оленеводческого кооператива Ивало приняло решение о том, что авторы, являющиеся членами Неллимского оленеводческого хозяйства, начиная с 26 сентября 2011 года должны были провести забой всего принадлежащего им поголовья оленей. |
| Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. | В заключение он подтверждает, что запрет на ритуальный забой скота продолжает действовать. |
| So, to survive, he had to slaughter and eat his reindeer. | Чтобы выжить, ему пришлось убить и съесть своих оленей. |
| She can't just slaughter us like cattle. | Она не может просто убить нас, как скот. |
| "Charles Miller Manson ordered the slaughter of all in the home anyway as a symbol of protest." | "Чарльз Миллер Мэнсон приказал убить всех в доме... в знак протеста." |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| The catastrophic attacks, cynically perpetrated on the International Day of Peace in the city that is host to the United Nations, as well as elsewhere, have, in their wanton slaughter of innocents and awesome destructiveness, sent shock waves around the world. | Весь мир был в шоке, узнав о катастрофических атаках, цинично совершенных в Международный день мира, в том числе и в городе, в котором расположена Организация Объединенных Наций, с целью убить ни в чем неповинных людей и причинить масштабный урон. |
| I will not be forced to slaughter my countrymen. | Меня не заставят убивать своих соплеменников. |
| Their work is robbery, slaughter, plunder. | Они умеют лишь грабить, убивать и разбойничать. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но убивать их на свадьбе... |
| Slaughter for food was unnecessary. | И не нужно было никого убивать что бы насытиться. |
| Bad enough that you wouldn't intervene with Olivette and the coven, but you went directly against my wishes, siding with those Winchesters, refusing to kill them, then delivering the First Blade into their hands, which you know could slaughter us all. | Плохо, что ты не вмешался с Оливетт и шабашем, но ты пошел открыто (непосредственно) против моей воли встал на сторону Винчестеров, отказываясь убивать их, и отдал Первый Клинок, который может убить всех нас, прямо им в руки. |
| That's like leading lambs to slaughter. | Это как вести ангцев на заклание. |
| You led your lamb to slaughter. | Вы привели свою овцу на заклание. |
| They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; | Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; |
| They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation; and they tell them that it is a blessing to have their families broken up and put into FEMA camps. | Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок; и говорят им, что это благословение, если их семья разрушена и отправлена в лагеря. |
| Our proverbial lamb to slaughter. | За нашего ягненка, которого ведут на заклание. |
| He would have had them slaughter my sergeant. | Он приказал им зарезать моего сержанта. |
| Had to slaughter a horde of Shax demons in Grand Central. | Пришлось зарезать шайку демонов Шакс в Гранд Централ. |
| Just for a moment, you wonder whether you can go through with it, whether you can slaughter this beast with... so much... | На секунду задумываешься, сможешь ли пройти через это, сможешь ли зарезать зверя с... таким... |
| You are both big and eat much But I cannot slaughter the deer for you Only a few left | Вы большие и много едите но я не могу зарезать для вас оленя. |
| What do they think - I'm throwin' this thing so I can slaughter them? | Да ну, что они думают я отменю этот праздник и поэтому могу их всех зарезать? |
| Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way. | Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом. |
| Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. | Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
| The expropriation of the communal land and the consequential privatization of it, as well as the overuse of the land by inexperienced newcomers to the area, has led to bankruptcy for many community farmers, who have had to slaughter their animals. | Экспроприация коммунальных земель и последующая ее приватизация, а также чрезмерная ее эксплуатация неопытными переселенцами привела к банкротству многих скотоводов общины, которые были вынуждены забивать свой скот. |
| Did I choose to slaughter innocents? | Я ли выбрала забивать невинных? |
| The herders losing significantly more calves to predators than the majority in the Cooperative would still need to slaughter their productive base (i.e. their adult female reindeer) in order to fulfil their slaughter quota. | Оленеводы, теряющие от нападений хищников больше телят, чем большинство членов Кооператива, все равно были бы вынуждены забивать производительное поголовье (то есть взрослых маток), чтобы выполнять установленные для них квоты по забою. |
| I heard you're looking for people who care about the slaughter of whales! | Привет, Стэн Я слышал, ты ищешь, кому не наплевать на истребление китов и дельфинов |
| The many recent expressions of concern about small arms proliferation are a welcome sign that the importance of the issue is being recognized, but words alone do nothing to prevent the ongoing slaughter of innocent people. | Прозвучавшие в последнее время многочисленные заявления, в которых была выражена озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, являются отрадным симптомом признания важности этого вопроса, но одни лишь слова не в состоянии предотвратить истребление ни в чем не повинных людей. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter. | Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление. |
| It passes my understanding how the United Kingdom and United States Governments can sit back and watch this tragedy unfolding without apparently lifting a finger to stave off the final slaughter of all the heroes in it. | «От моего понимания ускользает, как правительства Соединенного Королевства и Соединенных Штатов могут спокойно сидеть и взирать на разворачивающуюся трагедию, не желая, по-видимому, и пальцем шевельнуть, чтобы предотвратить окончательное истребление всех ее героев. |
| But to slaughter them at a wedding... | Но вырезать их всех на свадьбе... |
| He wants to slaughter our herd. | Он хочет вырезать наше стадо. |
| So I cut off a finger or two with a knife, and threatened to slaughter his child and his wife. | Отрезав ему Пару пальцев ножом Грозила я вырезать Весь его дом |
| I thought it was a show, not a slaughter. | Я думал, это шоу, а не побоище. |
| Tell us about the brutal slaughter of the Panthers. | Расскажи нам о жестоком побоище с Пантерами. |
| Are these Lions but lambs headed for the slaughter? Or will they be Cinderella at the dance? | Будут ли Львы биться до последнего, или они будут вести себя, как Золушка на балу? |
| You don't start a drug war unless you're prepared for a slaughter down to the last man standing. | Не развязывай войну с наркоторговцами, если не готов биться до последнего, пока не останется только один. |
| Slaughter on 10th Avenue is the debut album by Mick Ronson, released in 1974. | Slaughter On 10th Avenue - дебютный сольный альбом английский гитариста Мика Ронсона, выпущенный в 1974 году. |
| The band supported Amon Amarth on their May 2011 European tour, as well as headlined the 2011 Summer Slaughter tour, both in support of Ritual. | В мае было подтверждено участие в разогреве перед выступлением Amon Amarth в рамках их майского тура по Европе, а также группа стала хэдлайнерами в туре "2011 Summer Slaughter". |
| In 2008, Novy decided to leave Vader after five years; Marcin Rygiel (ex-Decapitated) replaced him on bass for the U.S. Summer Slaughter Tour 2008. | В 2008 году, после пяти лет совместной игры, Novy решил оставить Vader; Marcin Rygiel (экс-Decapitated) заменил его на басу для летнего Slaughter Tour Reyash позже, в этом же году, стал постоянным басистом. |
| We are glad to say you that mixing of promo EP Slaughter Brute "Nerve conduction velocity" had already finished! | Итак, спешим сообщить, что сведение промо-ЕР Slaughter Brute под названием "Nerve conduction velocity" подошло к завершению! |
| Mark Slaughter, singer of the band Slaughter, also made a guest appearance on the album, to play the role of the "dad" in "Granny's Gone Crazy". | Марк Слаутер, вокалист группы Slaughter, исполнил роль папы в песне "Granny's Gone Crazy". |
| The House bill, introduced by Rep. Louise Slaughter, died after being referred to Committee. | Законопроект, внесенный в Палату представителей Луизой Слотер, прекратил свое существование после того, как был передан Комитету. |
| Okay, Slaughter, you know what? | Ладно, Слотер, знаешь, что? |
| While at the university, he met fellow student Betty Jane "Janey" Slaughter (November 30, 1923 - October 12, 2000) of Austin. | Здесь Бриско познакомился с Бетти Джейн «Дженни» Слотер (30 ноября 1923 - 12 октября 2000) из Остина. |
| What if that's Slaughter? | А что, если это Слотер? |
| As Anne-Marie Slaughter, Director of Policy Planning in the US State Department, argues, the power that flows from this type of connectivity is not the power to impose outcomes. | Как утверждает Анн-Мари Слотер, директор отдела политического планирования в государственном департаменте, энергия, которая происходит из этого типа соединения, не является той энергией, которая позволит навязать результат. |
| Barrett also worked for Eric Slaughter. | Баррет также работал на Эрика Слотера. |
| Slaughter was reassigned from gangs because a dealer accused him of pocketing 20k during a drug bust. | Слотера перевели из отдела оргпреступности, дилер обвинил его в присвоении 20 штук во время наркооблавы. |
| We just need to find Castle and Slaughter. | Нам нужно просто найти Касла и Слотера. |
| I'm looking for Detective Slaughter. | Я ищу детектива Слотера. |
| In the 1980s, an alternate version of the Sgt. Slaughter character was incorporated into the G.I. Joe: A Real American Hero toy line as well as its animated series and comic books. | В 1980-х годах появилась альтернативная версия Сержанта Слотера - персонаж появился в серии солдатиков G.I. Joe, а также в одноименном мультсериале и комиксах. |