The young operaisti, gathered in initially around the journal Quaderni Rossi 10, attempted to explain the crisis of the workers' movement during the fifties and the early sixties. |
[9] Молодые операисты, первоначально объединившиеся вокруг журнала «Quardeni Rossi» [10], пытались объяснить кризис рабочего движения в пятидесятые - начале шестидесятых годов. |
From the beginning of the sixties of the 20th century, the building was the seat of TANJUG (Telegraphic Agency of New Yugoslavia), a very important public institution. |
С начала шестидесятых годов ХХ века в здании было размещено агентство ТАНЮГ (Телеграфное агентство новой Югославии). |
Ian MacDonald said, "The innocence of early Sixties British pop is perfectly distilled in the eloquent simplicity of this number" and described the song as helping McCartney be seen as more of an equal to Lennon. |
Иэн Макдональд отметил, что «простота британского рока ранних шестидесятых замечательным образом выкристаллизована в выразительной простоте этого номера», а также высказал мнение, что именно благодаря этой песне Маккартни стал рассматриваться как равный Леннону. |