He was the sixth quarterback taken... |
Из шести квотербеков первого раунда, он был взят шестым... |
The programme has now reached its sixth year of operation and continues to foster a culture of integrity in UNICEF. |
К настоящему времени программа реализуется уже в течение шести лет и по-прежнему содействует развитию культуры добросовестности в рамках ЮНИСЕФ. |
Ms. Morvai asked why fewer than one sixth of top foreign service positions were filled by women. |
Г-жа Морваи спрашивает, почему лишь одна из шести главных должностей на иностранной службе занята женщиной. |
When I went to school, it was for children from the sixth grade possible. |
Когда я пошел в школу, он для детей в возрасте от шести классов возможно. |
After sixth months, her health had improved enough for the doctors to want to try another round of chemotherapy. |
После шести месяцев её здоровье настолько улучшилось, что врачи хотели попробовать провести ещё один курс химиотерапии. |
Illicit opium production in South-East Asia continued to decline for the sixth consecutive year. |
Объемы незаконного производства опия в Юго-Восточной Азии неуклонно сокращались в течение последних шести лет. |
Admission to secondary education is possible after completion of the sixth year of primary school, subject to passing the entry examination. |
Обучение в средней школе начинается после окончания шести классов начальной школы и успешной сдачи вступительных экзаменов. |
But the criterion has been lessened to sixth grade for nations, nationalities and peoples less represented in the Force. |
Однако для наций, национальностей и народов, которые недопредставлены в Силах обороны, это требование снижено до шести классов. |
It was the understanding of the Bosnian authorities that a court case concerning the sixth prisoner was pending. |
Насколько понимают боснийские власти, дело о шести заключенных находится на рассмотрении суда. |
Recently UNODC had, for the sixth consecutive year, recognized Venezuela as free of drug cultivation. |
В последнее время ЮНОДК на протяжении вот уже шести лет подряд признает Венесуэлу страной, свободной от культивирования наркотиков. |
The UNFPA performance appraisal and development (PAD) system, now in its sixth year, has a compliance rate of 97 per cent. |
Показатель применения системы служебной аттестации и повышения квалификации, которая существует уже на протяжении шести лет, составляет 97 процентов. |
Internet voting is available during an early voting period (sixth day to fourth day prior to Election Day). |
Голосование через Интернет доступно в период досрочного голосования (от шести до четырёх дней до дня выборов). |
On completing the follow-up programme, students receive a certificate of achievement equivalent to completion of the sixth year of basic education. |
По окончании программы последующей подготовки учащиеся получают свидетельства об уровне образования, который эквивалентен шести годам обучения в рамках основного цикла. |
The parents have the right to alternate in claiming this allowance during the whole period, up to the third or sixth year of birth of the child. |
Родители имеют право поочередно требовать получения такого пособия в течение всего периода до достижения ребенком возраста трех или шести лет. |
One preventive examination (systematic or regular check-up) is carried out once a year from the second to the sixth year. |
Один профилактический осмотр (систематический или регулярный осмотр) проводится раз в год для детей в возрасте от двух до шести лет. |
Infant nurseries provide daily care for children from their sixth week until their third year. |
Детские ясли предоставляют услуги по уходу за детьми в возрасте от шести недель до трех лет. |
Unmarried pregnant women may receive hospital care, on an anonymous basis, as of the sixth month of their term. |
Будущие матери-одиночки принимаются на содержание в больницу, когда срок беременности достигает шести месяцев, причем в условиях соблюдения анонимности. |
In its sixth year of implementation, compliance has been maintained at 97 per cent for the past three consecutive years. |
Система АПК применяется уже на протяжении шести лет, и последние три года подряд показатель ее применения составлял 97 процентов. |
You're talking about an underground, fortified prison, smack dab in the middle of the sixth largest city in the world. |
Ты имеешь в виду подземную, укрепленную тюрьму, прямо в центре одного из шести крупнейших городов мира. |
After the sixth stage is completed, the game starts over again but with a faster pace and more difficult (but exactly the same in terms of task to be completed) levels. |
После прохождения всех шести уровней игра начинается сначала, но игровой процесс становится более быстрым и сложным (сами уровни остаются такими же). |
It will also drive reform in each locality, including the expansion of popular schools, the closure of failing schools, and the establishment of new schools and sixth forms. |
Кроме того, эта программа стимулирует проведение в каждом районе реформы, которая предусматривает увеличение количества более престижных школ и закрытие бесперспективных учебных заведений, а также создание новых школ и увеличение продолжительности среднего образования до шести лет. |
The second, or continuing, stage also lasts for 16 months or two academic years; students who successfully complete this stage receive a study certificate equivalent to the sixth grade certificate for basic education. |
Второй, дополнительный этап охватывает 16 месяцев, или 2 учебных года; учащиеся, успешно окончившие обучение на этом этапе, получают аттестат, эквивалентный окончанию шести классов общеобразовательной школы. |
Health benefits during pregnancy and until the sixth month after delivery, including pregnancy and post-natal checks by a doctor or a midwife, are therefore completely free of charge. |
Как следствие медицинские услуги во время беременности и в течение шести месяцев после рождения ребенка, включая контроль беременности и родовспоможение силами врача или акушерки, предоставляются совершенно бесплатно. |
Global malnutrition affects more than 40 per cent of the children; one out of three do not complete the sixth grade, and 40 per cent of all children and adolescents are school drop-outs. |
Глобальное недоедание охватывает более 40 процентов детей, каждый третий ребенок не заканчивает шести классов, и 40 процентов детей и подростков бросают школу. |
Aware that HIV/AIDS is the sixth leading cause of death worldwide, the Dominican Republic has concentrated its efforts on the early detection of people living with HIV/AIDS and of those requiring antiretroviral drugs. |
Сознавая, что ВИЧ/СПИД является одной из шести главных причин смертности во всем мире, Доминиканская Республика сосредоточила свои усилия на выявлении на раннем этапе лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и лиц, нуждающихся в антиретровирусных препаратах. |