| Probably descendants of a deity prevented realization of will Sirs. | Возможно, потомки божества мешали осуществлению воли Единого Господа. |
| 38 And she at that time, coming, glorified Sirs and spoke about it to everything expecting disposal in Novgorod. | 38 И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Новгороде. |
| it should make the moral choice for the benefit of forces of Light and Sirs Got or to proceed in fort forces of Darkness and Satanists. | он должен будет сделать свой нравственный выбор - или в пользу сил Света и Господа Вседержителя или перейти в стан сил Тьмы и сатанистов. |
| You cannot do this, sirs. | Господа, прекратите немедленно. |
| Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day. | Отбросим же медлительность и лень: нас, господа, ждёт завтра трудный день. |
| Sirs, please excuse me. | Прошу прощенья, господа. |
| Sirs we are broken. | Господа, мы разбиты. |
| I salute you, Sirs. | Для меня большая честь господа. |
| Sirs, I am Anne. | Господа, я Анна. |
| In sector 13... Sirs. | в 13-ом районе... господа. |
| Sirs, there's a situation. | Господа, у нас проблема. |
| Sirs, pardon the interruption. | Господа, простите, что прерываю. |
| Dear Sirs, we have a pleasure to invite you to participate in the 6-th International Specialized Forum "ZooVetExpo-2011". | Уважаемые господа, приглашаем Вас принять участие в 7-м Международном специализированном форуме "ЗооВетЭкспо-2011". |
| 45 Also it blessed Believed because it will be made told to It from Sirs. | 45 И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. |
| Sirs, you are hereby called to witness the anointing of your one true lord and future king, Pascal. | Господа, вы приглашены на коронацию вашего истинного господина и будущего короля... |
| "Dear Sirs, Dr Egmont Sanderling's recent article on Trichotillomania contained several errors." | Уважаемые господа, недавняя статья доктора Эгмонта Сандерлинга о трихотилломании содержит несколько ошибок. |
| Dear Sirs, we pay your attention to the fact that all projects and facilities in building of which Fasad-Bud Company takes part are completed with materials of Fasad-Materials Company. | Уважаемые господа, обращаем ваше внимание на то, что все объекты, в строительстве которых принимает участие компания "Фасад-Строй", комплектуются материалами компании "Фасад-Материалы". |
| Dear Sirs, I would like to congratulate you for your hospitalty and all the kindness with which you always treated us. | Уважаемые господа! Я хотел бы поблагодарить вас за то гостеприимство и доброжелательность, которые вы всегда демонстрировали по отношению к нам. |
| Sirs, when I was in Unionville questioning the women in... question, | Господа, когда я был в Юнионвилле, снимал свидетельские показания, |
| I do not hope you to are whichever to be punish by the police the Sirs, wish your good luck | Рекомендую не выезжать на главные дороги. Господа, заводите моторы! |
| However Moscow becomes the Third Rome not as monopoly of Orthodoxy imposed worldwide and substituting other religions, but only having changed and having ratified will Sirs of ours. | Однако Москва станет Третьим Римом не в качестве утверждения монополии православия, навязанного всему миру и подменяющего другие религии, а только преобразившись и утвердив волю Господа нашего по интеграции всех религий. |