Begging your pardon, sirs. | Прошу прощения, господа. |
Coming up here, sirs. | Вот сейчас, господа. |
In that case, sirs. | В таком случае, господа... |
it should make the moral choice for the benefit of forces of Light and Sirs Got or to proceed in fort forces of Darkness and Satanists. | он должен будет сделать свой нравственный выбор - или в пользу сил Света и Господа Вседержителя или перейти в стан сил Тьмы и сатанистов. |
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day. | Отбросим же медлительность и лень: нас, господа, ждёт завтра трудный день. |
So... it's up to you, sirs. | Так что... решайте, сэры. |
You wanted to see me, sirs? | Вы хотели меня видеть, сэры? |
Is everything all right, sirs? | Все в порядке, сэры? |
Sirs, if I may. | Сэры, если позволите. |
300 years of clerking, sirs have always been sirs. | За 300 лет работы клерков сэры всегда были "сэрами". |
That cancels out the need for any "sirs." | Так что не нужно называть меня "Сэр" |
Thing is, Erin, "Sir, yes, sirs" aside, turns out you're a liar. | Дело в том, Эрин, что если отбросить в сторону это "так точно, сэр", ты лгунья. |
Sirs, I found a trail on the mountain. | Сэр, я нашел тропинку в горах. |
Sirs, if I may, I think we should wait. | Сэр, я считаю, мы должны подождать. |
[Knocking] Excuse me, sirs. | Извините меня, сэр. |
That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |