| But, sirs, I only conceived of it as the duty of my office to disclose any fraud or abuse to you. | Но, господа, я только уведомил об этом, это мой долг на моей должности разоблачать мошенничества, злоупотребления. |
| It so has pleased apostles and all former with them that they have lifted the part of bread delivered on a meal in memory of the Savior («a part Sirs») and have exclaimed: «Sacred Virgin, help us». | Это так обрадовало апостолов и всех бывших с ними, что они подняли часть хлеба, поставляемую на трапезу в память Спасителя («часть Господа»), и воскликнули: «Пресвятая Богородица, помогай нам». |
| What a vacation, sirs. | Какой отпуск, господа. |
| Good morning, sirs. | Доброе утро, господа. |
| I do not hope you to are whichever to be punish by the police the Sirs, wish your good luck | Рекомендую не выезжать на главные дороги. Господа, заводите моторы! |
| If I may, good sirs, I believe the proper acknowledgment would be a toast. | Если позволите, добрые сэры, правильным признанием, будет тост. |
| Seems to be some sort of malfunction, sirs. | Должно быть какое-то повреждение, сэры. |
| What can we do for you sirs? | Что мы можем сделать для вас, сэры? |
| Sorry, sirs, but can you move to the next room? | Извините, сэры, не могли бы вы переехать в соседнюю комнату? |
| 300 years of clerking, sirs have always been sirs. | За 300 лет работы клерков сэры всегда были "сэрами". |
| That cancels out the need for any "sirs." | Так что не нужно называть меня "Сэр" |
| Thing is, Erin, "Sir, yes, sirs" aside, turns out you're a liar. | Дело в том, Эрин, что если отбросить в сторону это "так точно, сэр", ты лгунья. |
| Sirs, I found a trail on the mountain. | Сэр, я нашел тропинку в горах. |
| Sirs, if I may, I think we should wait. | Сэр, я считаю, мы должны подождать. |
| Well, sirs, as you'll see if you try working the angles, the alternatives make even less sense. | Сэр, что касается альтернативных версий, то они еще более бессмысленны. |
| That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
| You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
| Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
| And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |