| Sirs, I stand here to offer not rancour, but reason! | Господа, я стою здесь не из злобы, а по веской причине! |
| Well, great job, sirs. | Отличная работа, господа. |
| 38 And she at that time, coming, glorified Sirs and spoke about it to everything expecting disposal in Novgorod. | 38 И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Новгороде. |
| Sirs, please excuse me. | Прошу прощенья, господа. |
| Sirs, when I was in Unionville questioning the women in... question, | Господа, когда я был в Юнионвилле, снимал свидетельские показания, |
| If I may, good sirs, I believe the proper acknowledgment would be a toast. | Если позволите, добрые сэры, правильным признанием, будет тост. |
| So... it's up to you, sirs. | Так что... решайте, сэры. |
| If there's nothing else, sirs, we're scheduled to join the games in progress. | Если это все, сэры, то мы должны присоединиться к играм. |
| Any time you're ready, sirs. | Все готово, сэры. |
| 300 years of clerking, sirs have always been sirs. | За 300 лет работы клерков сэры всегда были "сэрами". |
| Always with "sirs" and "pleases" and "thank yous". | Всегда говорит "сэр", "пожалуйста" и "спасибо". |
| Clear! All clear, sirs! | Всё чисто, сэр! |
| Need a hand, do ye, sirs? | Нужна помощь, сэр? |
| We have problems, sirs. | У нас проблемы, сэр. |
| I ask you, good Sirs, to determine whether Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich in the manner alleged? | Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере? |
| That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
| You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
| Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
| And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |