| I pray, good sirs, do you still find our fair town pleasing? | Весьма надеюсь, господа хорошие, вы все еще находите наш город привлекательным? |
| Sirs! Will you not afford me a modest audience? | Господа не буду тратить свое краткое время? |
| Sirs, I am Anne. | Господа, я Анна. |
| 45 Also it blessed Believed because it will be made told to It from Sirs. | 45 И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. |
| Sirs, you are hereby called to witness the anointing of your one true lord and future king, Pascal. | Господа, вы приглашены на коронацию вашего истинного господина и будущего короля... |
| Seems to be some sort of malfunction, sirs. | Должно быть какое-то повреждение, сэры. |
| What can we do for you sirs? | Что мы можем сделать для вас, сэры? |
| Sorry, sirs, but can you move to the next room? | Извините, сэры, не могли бы вы переехать в соседнюю комнату? |
| Sirs, if I may. | Сэры, если позволите. |
| 300 years of clerking, sirs have always been sirs. | За 300 лет работы клерков сэры всегда были "сэрами". |
| Thing is, Erin, "Sir, yes, sirs" aside, turns out you're a liar. | Дело в том, Эрин, что если отбросить в сторону это "так точно, сэр", ты лгунья. |
| Sirs, Mr. Ballard insisted on seeing both of you immediately. | Сэр, мистер Баллард настаивает, чтобы вы его приняли. |
| Sirs, we have to go right now! | Сэр, мы должны сделать это сейчас! |
| Clear! All clear, sirs! | Всё чисто, сэр! |
| Well, sirs, as you'll see if you try working the angles, the alternatives make even less sense. | Сэр, что касается альтернативных версий, то они еще более бессмысленны. |
| That must mean many thousand sirs. | Это значит, что у вас там тысячи "сэров". |
| You're too high up on the chart for "sirs" and "sorries." | Твоя должность слишком высока для "сэров" и "извинений." |
| Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells. | С этого момента никаких "сэров", отдаваний чести, свистков и склянок. |
| Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut? | Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой? |
| What do you want, sirs? | Чего хотите, панове? |
| And allow me, sirs, to say another word. | А позвольте, панове... И мне речь держать. |