It shows there was a powerful, singular thrust to the neck. |
Она показывает, что был единственный мощный удар по шее. |
And what's so frustrating is this is not a singular event; |
Что более печально, это не единственный случай. |
In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. |
В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально. |
There can be no doubt that there is a logical and practically singular response to the need to make the Council more representative: to increase the number of its members. |
Вне всяких сомнений существует логичный и практически единственный способ сделать Совет более представительным: расширить состав его членов. |
The Inter-Parliamentary Union is a singular institution in international life, being the world organization in which, for more than a century, national Parliaments have come together to engage in dialogue. |
Межпарламентский союз - это единственный институт международной жизни, который является международной организацией, в которой на протяжении более ста лет национальные парламенты собираются вместе для того, чтобы принять участие в диалоге. |
And what's so frustrating is this is not a singular event;this happens across the developing world. |
Что более печально, это не единственный случай. Этослучается во многих развивающихся странах. |
That is the one singular gift you may receive if you suffer in any existential way. |
Этот тот единственный дар, который вам доступен, если вас угнетает что-либо, как любого другого смертного. |
To take into account the singular way of solving the problem in the circuit of the open surface the a posteriori method of error evaluation is created and the procedure of integrating clarification of solving the task in the mesh node is implemented. |
Чтобы принять во внимание единственный путь решения проблемы в кругу открытой поверхности, создан апостериорный метод вычисления ошибки, и реализована процедура интегрированной очистки решения задачи в сетевом узле. |
Kn denoting the space generated by all the singular knots with degree n, every such G determines a unique element in Km/ Km+1. |
Kn обозначает пространство, образованное всеми сингулярными узлами степени n, каждый такой G определяет единственный элемент в Km/ Km+1. |
This singular intellectual poet has taken my Faustus to himself, and extracted from it the strangest nourishment for his hypochondriac humour. |
Этот единственный поэт-интеллектуал впитал в себя моего "Фауста" и извлёк из него странное топливо для своего ипохондрического юмора. |
Schools may serve as sites for the perpetuation of a singular religious or ideological ideal, failing to take on board religious or belief diversity, erasing all symbols of such difference, and aiming to assimilate all into an (intolerant) national "unity". |
Школы могут служить учреждением, в котором увековечивается единственный религиозный или идеологический идеал и не находится места для религиозного или мировоззренческого разнообразия, стираются символы таких различий и ставится цель ассимилировать всех в рамках (нетерпимого) национального «единства». |
That is the one singular gift you may receive if you suffer in any existential way. |
Этот тот единственный дар, который вам доступен, если вас угнетает что-либо, как любого другого смертного. |