The Pedestrian Library is dedicated to simulating pedestrian flows in a physical environment. | Pedestrian Library создана для моделирования пешеходных потоков в «физической» окружающей среде. |
It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). | Оно не всегда видно пользователю, в особенности, если используется для моделирования типов данных (например, полей времени в базах данных dBASE). |
The technical result achieved when using the claimed invention consists in producing a dynamic device with feedback between a forward and the trainer, which increases the effectiveness of the training of basketball players by simulating real game situations. | Техническим результатом, получаемым при использовании заявляемого изобретения, является создание динамичного устройства с обратной связью между нападающим и тренажером, что повышает эффективность тренировок баскетболистов путем моделирования реальных игровых ситуаций. |
This means that the exposure of a pure underplating material may be appropriate for simulating the behaviour of Eurocard connectors; however, a time delay depending on the gold thickness may be present. | Из этого следует, что для моделирования поведения используемых в "Еврокартах" соединительных элементов, пожалуй, целесообразнее подвергать воздействию чистые материалы, на которые наносится покрытие; однако это может вызвать задержку во времени, зависящую от толщины золотой пленки. |
They showed limited impact of improved spatial resolution for simulating rural air quality and significant added value for simulating urban patterns. | Они продемонстрировали, что влияние высокого пространственного разрешения с точки зрения имитационного моделирования качества воздуха в сельских районах невелико, но при этом оно значительно с точки зрения моделирования процессов в городских районах. |
It also had limitations in simulating technological improvements. | Для него также были характерны ограничения в имитации технического прогресса. |
The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making WMD. | В ходе этих учений была проведена проверка оперативных действий словенских органов путем имитации перехвата подозрительного груза (контейнерного), содержащего химические или ядерные материалы, необходимые для изготовления оружия массового уничтожения. |
Non-toxic smoke and fire simulating machines: €2,050 | Аппаратура для выработки нетоксичного дыма и имитации огня: 2050 евро |
Orient the vehicle or body in white so that its transverse axis is aligned with the axis of the acceleration device, simulating a side impact in the direction opposite to that described in paragraph 2.2.3.3. of this annex. | Транспортное средство или кузов, подготовленные к окраске, располагаются таким образом, чтобы их поперечная ось была совмещена с осью ускоряющего устройства для имитации бокового удара в направлении, противоположном тому, которое указано в пункте 2.2.3.3 настоящего приложения. |
Theoretically, reflections, refractions, and shadows are all examples of global illumination, because when simulating them, one object affects the rendering of another (as opposed to an object being affected only by a direct light). | Теоретически отражение, преломление, тень - примеры глобального освещения, потому что для их имитации необходимо учитывать влияние одного объекта на другие (в отличие от случая, когда на объект падает прямой свет). |
In obtaining fair-value information, the alternative source for measurement information is simulating a hypothetical market or mathematical modelling. | В плане получения информации о справедливой стоимости альтернативным источником данных, необходимых для измерения, является моделирование рынка или математическое моделирование. |
The part of the total rate-making model on the macro-economic environment was aimed at simulating required or desirable changes in the economy and their impact on energy and gas industry consumption and price patterns. | Часть всей модели установления тарифов, которая касается макроэкономических условий, направлена на моделирование требуемых или желаемых изменений в экономике и на определение их воздействия на потребление в энергетике и газовой промышленности и на структуру цен. |
Simulating precipitation-runoff events and changes of land use is a powerful tool and can be applied in any basin. | Моделирование сбросов в зависимости от осадков и изменения формы землепользования является мощным инструментом, применимым к любому бассейну. |
The Rail Library supports modeling, simulating, and visualizing operations of a rail yard of any complexity and scale. | Rail Yard Library поддерживает моделирование, имитацию и визуализацию операций сортировочной станции любой сложности и масштаба. |
Restoring old recordings by simulating lost spectral content. | Восстановление старых записей, имитируя потерянный спектральный состав. |
Vehicles or mules dragged harrows along tracks to raise dust clouds, simulating other troop movements. | Транспортные средства или мулы тащили бороны по следу, чтобы поднять тучи пыли, имитируя перемещения войск. |
We could shine ultraviolet light, simulating the early sun. | Мы могли бы осветить их ультрафиолетом, имитируя солнце. |
Attach a test fixture to the mounting provision of the hinge system, simulating vehicle position (door fully closed) relative to the hinge centerline. | Присоединить испытательную фурнитуру к средствам крепления петлевой системы, имитируя положение транспортного средства (дверь полностью закрыта) по отношению к осевой линии петли. |
As a tool for learning to control the body flight, there is a vertical wind tunnel, which makes it possible to fly in the air, simulating free fall due to the created air flow (on average, about 190 km/h). | Как инструмент для обучения контроля полета тела существует вертикальная аэродинамическая труба, которая дает возможность летать в воздухе, имитируя свободное падение за счет создаваемого воздушного потока (в среднем, около 190 км/ч). |
Wireworld is particularly suited to simulating electronic logic elements, or "gates", and Wireworld is Turing-complete. | Wireworld в особенности пригоден для симуляции электронных логических элементов, или «гейтов». |
They prefer to simply accuse the prisoners of simulating, stating that their difficulties are "only" subjective without a corresponding medical finding. | Они предпочитают лишь обвинять заключенных в симуляции, заявляя, безо всяких медицинских констатаций, что их трудности носят "сугубо" субъективный характер. |
1975 R. P. Poplavskii publishes "Thermodynamical models of information processing" (in Russian) which showed the computational infeasibility of simulating quantum systems on classical computers, due to the superposition principle. | 1975 - Р. П. Поплавский публикует «Термодинамические модели информационных процессов»(на русском), где показывает вычислительную невозможность симуляции квантовых систем на классических компьютерах вследствие принципа суперпозиции. |
We have 14 to go, and we're increasing our capability of simulating those at about one extra order of magnitude every decade. | В нашем распоряжении 14 порядков величины, и мы увеличиваем возможности симуляции на один дополнительный порядок каждое десятилетие. |
However, it maintained the effects of the indictment of 26 March 2007 on charges of fraudulent acquisition of foreign currency and smuggling by simulating the importation of goods, as well as the pre-trial detention order. | от 26 марта 2007 года, содержавший обвинения в мошенническом приобретении валютных средств и контрабанде посредством симуляции импорта товаров, а также меру пресечения в виде предварительного заключения. |
You can run modules concurrently from multiple hosts, thereby more realistically simulating physically separate client machines. | Вы можете запускать модули параллельно с множества узлов, таким образом, более реалистично симулируя физически различные клиентские машины. |
Some of the applications he has demonstrated include reducing his mass to glide through the air (simulating flight, like Wonder Woman) and increasing his mass to punch through concrete. | К примеру, он продемонстрировал способность скользить в воздухе, уменьшив свою массу (симулируя полёт, подобно Чудо-женщине), а увеличив свою массу, он смог пробить бетон. |
Modern DNS server packages with sophisticated database back ends often will create a "shim" serial number, simulating the existence of a single central place where updates are made, but this is at best imperfect. | Современные серверы DNS со сложными бэк-эндами на базах данных зачастую создают «мнимый» серийный номер, симулируя наличие централизованного источника обновлений, однако это по меньшей мере несовершенство. |
See, your only chance is to get her to fire on you thereby simulating a shuttle accident. | Единственная возможность включить сферу - бросить с силой, симулируя аварию шаттла. |
Vulcan also possesses the capability of solidifying energy into solid shapes, in effect simulating telekinesis. | Вулкан также обладает возможностью переводить энергию в твердое состояние, симулируя при этом телекинез. |
That long undercover, you must have gotten used to lying, manipulation, like bringing me coffee, asking about my cat, simulating trust and closeness. | Так долго под прикрытием вы, должно быть, привыкли лгать, манипулировать, как, например, принести мне кофе, спросить про мою кошку, имитировать доверие и близость. |
The dynamometer shall be capable of simulating road load within one of the following classifications: | 1.1.1 Динамометр должен имитировать дорожную нагрузку и относиться к одному из следующих типов: |
The dynamometer shall be capable of simulating road load with at least three road load parameters that can be adjusted to shape the load curve. | 2.1.1 Динамометр должен имитировать дорожную нагрузку с использованием как минимум трех параметров дорожной нагрузки, которые могут быть скорректированы для построения кривой нагрузки. |
c. Wind tunnels or devices, other than two-dimensional sections, capable of simulating Reynolds number flows exceeding 25 x 106. | с. Аэродинамическими трубами или устройствами, отличными от двухмерных, имеющими возможность имитировать потоки с числом Рейнольдса, превышающим 25 х 106. |
(c) The development of linked or nested models capable of simulating transport and transformations across the range of spatial scales from local through regional to global; | с) разработку взаимоувязанных или гнездовых моделей, способных имитировать перенос и преобразования в различном пространственном диапазоне в локальных, региональных и глобальных масштабах; |
The workshop considered biogeochemical models, such as those developed in Sweden, Netherlands and Germany, capable of simulating regional nitrogen turnover. | Рабочее совещание рассмотрело биогеохимические модели, например модели, разработанные в Швеции, Нидерландах и Германии, которые способны моделировать круговорот азота на региональном уровне. |
Like, simulating the physics in water or with mud or with complex ground, it's very hard to simulate that properly on a computer. | Как физические процессы в воде, грязи или смешанной почве сложно моделировать, так же трудно смоделировать это правильно и на компьютере. |
All antises, symmetric mirror points simulating the future, and contrantises, the points of a choice, are connected with Tishtar. | Все антисы, симметричные зеркальные точки, дающие возможность моделировать будущее, и контрантисы, точки выбора, связаны с Тиштаром. |
By simulating settings and events, undertakings in science, logistics and law may be carried out. | Путем имитации условий и событий могут моделировать мероприятия в области науки, логистики и права. |
a. Environmental chambers capable of simulating all the following flight conditions: | а. камеры имитации внешних условий, способные моделировать любое из следующих полетных условий: |
In 2002, 2015 began development on its own intellectual property, Men of Valor, a first person shooter simulating infantry combat during the Vietnam era. | В 2002 году 2015 начала разработку своего собственного шутера Men of Valor, имитирующего БМП во время войны во Вьетнаме. |
The pelvis consists of a sacrum block, two iliac wings, two hip joints assemblies and a flesh simulating foam covering. | 2.9.2 Таз состоит из крестцового блока, двух крыльев подвздошной кости, двух тазобедренных суставов и пенополиуретанового покрытия, имитирующего мягкие ткани. |
During the test, the silencing system or components thereof shall not be cooled by a forced draught simulating normal airflow around the vehicle. | 1.2.4 В ходе испытания система глушителей или ее элементы не должны охлаждаться путем обдува, имитирующего обычный воздушный поток вокруг транспортного средства. |
This can be done for example by an electrical signal of known amplitude simulating the output signal of the transducer which allows a check to be made on the gain factor of the data channel, excluding the transducer. | Это можно сделать, например, при помощи электрического сигнала известной амплитуды, имитирующего выходной сигнал преобразователя, который позволяет проверить коэффициент усиления канала записи данных без преобразователя. |
3.4.1. The total velocity change of the trolley simulating the impact shall be between 30 and 32 km/h. | 3.4.1 Общее изменение скорости тележки, имитирующей удар, должно составлять 3032 км/ч. |
With a load simulating the laden condition (without a coupled semi-trailer). 1.1.4.2. | с) с нагрузкой, имитирующей нагруженное состояние (без сцепки с полуприцепом). |
Subsidence of the stack simulating 9-high stacking amounted to 1.8 cm after 4 days, with no subsequent change. | Посадка стопки, имитирующей 9-рядную высоту укладки по прошествии 4 дней составила 1,8 см и далее не изменялась. |
The protective layer is provided with a surface finish simulating broken or polished natural stone or made in the form of a foamed concrete mosaic without disrupting the integrity of the layer. | А защитный слой выполнен с образованием фактуры, имитирующей «рваный» или полированный природный камень, или в виде мозаики из пенобетона, без нарушения целостности слоя. |
Approaches for creation of sessions and the activities simulating work of large station. | Подходит для создания сессий и сценариев, имитирующих работу крупной станции. |
The investor, creditor, shareholder or the joint-venture partner are immediately interested in the information acquired by means of dynamic computer models simulating some expected economic behaviour of the projects. | Инвестор, банк, акционер или партнер по совместному предприятию непосредственно заинтересованы в информации, полученной с помощью динамических компьютерных моделей, имитирующих ожидаемое экономическое поведение проектов. |
This last UN GTR - which is the first harmonized, international vehicle safety legislation addressing this issue - introduces requirements on lateral crash tests simulating this type of accident before vehicles are put on the market. | В последних ГТП ООН, в которых впервые в согласованном виде было изложено международное законодательство по обеспечению безопасности транспортных средств применительно к этой области, предусмотрены требования в отношении проведения испытаний на боковое столкновение, имитирующих такой вид ДТП, до выпуска транспортных средств на рынок. |
From the series of the advertising clips simulating pictures of known film studioes. | (Из серии рекламных роликов, имитирующих заставки известных киностудий. |
The People's Liberation Army of the People's Republic of China often holds military exercises simulating invasion of Taiwan and is making preparations for settling the Taiwan Strait dispute through war. | Народно-освободительная армия Китайской Народной Республики часто проводит военные учения, имитирующие вторжение на Тайвань, и ведет подготовку к разрешению спора в Тайваньском проливе с помощью военных средств. |
For these purpose two free fingers of both hands - index and average, it is necessary to begin the movements simulating пepeбиpaHиe of strings or game with handballs, adhered to fingers strings. | Для этого двумя свободными пальцами обеих рук - указательным и средним, следует начать движения, имитирующие перебирание струн или игру с колокольчиками, привязанными к пальцам ниточками. |
But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense. | Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. |
During the same year a target simulating an aircraft flying at speeds of Mach 1 and at an altitude of 100 meters was intercepted by an Aster 15. | В том же году объект, имитирующий самолет, летящий на скорости 1 М на высоте в 100 метров, был успешно перехвачен «Астер 15». |
A mass of 75 kg +- 1 kg, simulating the rider, shall be placed on the vehicle in such a way as to reproduce the axle loads declared by the manufacturer for this loading condition. | На сиденье транспортного средства помещается груз массой 75 +- 1 кг, имитирующий водителя, с тем чтобы были воспроизведены значения нагрузки на оси, указанные изготовителем для данного условия нагрузки. |
But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense. | Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. |
In addition, bags are put through a decompression chamber simulating pressures during flight that could trigger explosives. | Кроме того, багаж пропускают через декомпрессионную камеру, имитирующую давление во время полета, которое может привести к взрыву. |
The electric pneumatic valves and pressure sensors are connected to a microprocessor provided with an air supplying program simulating different walking or running modes. | Электропневмоклапаны и датчики давления соединены с микропроцессором, который снабжен программой, обеспечивающей подачу воздуха, имитирующую различные режимы ходьбы, или бега. |
In April 2012, the Horizon-class frigate, Forbin, of the French Navy downed an American GQM-163 Coyote target simulating a sea-skimming supersonic anti-ship cruise missile traveling at Mach 2.5 (3000 km/h) with an altitude of less than 5 metres. | В апреле 2012 года, французский фрегат «Форбин» типа «Горизонт» сбил американскую мишень GQM-163 «Койот», имитирующую низколетящую сверхзвуковую противокорабельную крылатую ракету со скоростью 2,5 М, летящую на высоте менее 5 метров. |
About one year ago the first space war exercises were held, simulating the use of anti-satellite weapons, strategic missile defence systems and land-based laser weapons to attack space targets. | Примерно год назад были проведены первые "военно-космические учения" с имитацией применения противоспутникового оружия, стратегических систем противоракетной обороны и лазерного оружия наземного базирования для поражения космических целей. |
Similar observations are proposed for a group of animals exposed for a short time to hypergravity simulating a gravity load at the start or landing of spacecraft. | Предлагается провести аналогичные наблюдения за группой животных, подвергнутых в течение непродолжительного времени гипергравитации с имитацией гравитационной нагрузки при старте и посадке космического аппарата. |
The emissions of CO2 shall be measured during the test cycle simulating the urban and extra-urban driving patterns as described in appendix 1 of annex 4 to Regulation No. 83, in force at the time of the approval of the vehicle. | 5.2.1 Выбросы CO2 замеряются в ходе цикла испытаний с имитацией условий движения по городу и вне города, описанных в добавлении 1 к приложению 4 к Правилам Nº 83, действующем во время официального утверждения транспортного средства. |
In addition, the two institutions have been involved in the research and development of a low-cost, reusable passive particle collector and in the analysis of laboratory-impacted surfaces simulating potential impact events upon the XMM-Newton X-ray Observatory. | Кроме того, эти два учреждения участвовали в научно-исследовательских и опытно-конструкторских работах по созданию недорогого пассивного многоразового использования коллектора частиц мусора и в проведении анализа поверхностей, подвергавшихся бомбардировке частицами в лаборатории, с имитацией эффекта возможного воздействия космического мусора на рентгеновскую обсерваторию XMM-Newton. |