Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Рационализации

Примеры в контексте "Simplification - Рационализации"

Примеры: Simplification - Рационализации
New requirements aim to modernize UNICEF systems to support the standardization, simplification and streamlining of business processes; introduce IPSAS compliance; and improve access to quality information for the field offices. Целью новых требований является модернизация систем ЮНИСЕФ в поддержку стандартизации, упрощения и рационализации деловых процедур; обеспечение выполнения МСУГС; и расширение доступа полевых отделений к качественной информации.
It responds to the Council's request to draw up an action plan for the simplification and rationalization of customs regulations and procedures and the use of efficient working methods such as information technology, risk analysis and advanced auditing systems. Это служит ответом на просьбу Совета о разработке плана действий по упрощению и рационализации таможенных правил и процедур и по использованию таких эффективных методов работы, как информационная технология, анализ рисков и современные системы ревизии.
From the perspective of resource mobilization, there will be scope for United Nations programme involvement in this area, especially with respect to simplification, rationalization and the complementary nature and readability of various laws and regulations. С точки зрения мобилизации ресурсов в этой области возможно участие программы Организации Объединенных Наций, в первую очередь в том, что касается упрощения, рационализации и обеспечения дополняемости и четкости различных законов и положений.
The introduction of the lump-sum option is a step in the direction of rationalization of work flows, simplification of procedures by paying standard amounts and expediting processing of travel requests. Внедрение системы паушальных выплат является одним из шагов в направлении рационализации рабочей загрузки, упрощения процедур за счет выплаты стандартных сумм и ускорения обработки заявлений с просьбами о предоставлении разрешений на поездки.
On their part, Member States will have an equally important role to play in the simplification and streamlining processes leading to savings, and their support of the Secretary-General's initiatives would be an essential ingredient to the overall success of this proposal. Государства-члены, со своей стороны, призваны играть не менее важную роль в упрощении и рационализации процессов с целью достижения экономии, и поддержка ими инициатив Генерального секретаря будет существенно важным условием успешного осуществления этого предложения в целом.
A number of delegations supported the simplification, streamlining and rationalization of this somewhat overregulated chapter, provided that clarity and comprehensiveness were retained and the anticipated legal content and regulatory effect of the document were not weakened. Целый ряд делегаций поддержал идею об упрощении, усовершенствовании и рационализации этой несколько зарегулированной главы при условии сохранения ясности и всеобъемлемости и недопущения ослабления ожидаемого правового содержания и регулятивного эффекта этого документа.
First, the sharp rise in transaction costs, i.e., the cost of doing business with the United Nations, is in part a consequence of the lack of progress on the streamlining and simplification of agency-specific programming processes. Во-первых, резкое увеличение операционных издержек, т.е. расходов на ведение дел с Организацией Объединенных Наций, объясняется отчасти отсутствием прогресса в деле рационализации и упрощения процедур разработки и осуществления программ в конкретных учреждениях.
One of the report's main proposals was a Comprehensive Reporting Calendar to achieve compliance, predictability, improved planning and pacing of efforts at the national level, as well as rationalization and simplification of reporting requirements and resourcing. Одним из главных предложений, содержащихся в докладе, является составление комплексного графика представления докладов с целью достижения соответствия, прогнозируемости, более качественного планирования и эффективного принятия мер на национальном уровне, а также рационализации и упрощения требований к докладам и источникам информации.
The rationalization ideas believed to have the greatest impact on future cost structure, management simplification and organizational responsiveness include the following: Как полагают, при проведении рационализации наибольшее воздействие на будущую структуру издержек, процесс упрощения системы управления и обеспечение оперативного реагирования Организации будут иметь следующие факторы:
At that time, the underlying assumption for the creation of a Development Account was that any gains achieved as a result of productivity improvements, such as streamlining and simplification of processes and procedures, would become a permanent component of the Account. В то время в основе идеи создания Счета развития лежало положение о том, что любые средства, сэкономленные в результате повышения производительности, в частности благодаря рационализации и упрощению процессов и процедур, станут постоянным компонентом Счета.
Attention has been drawn in this connection to the need to pay due attention to the possible simplification, rationalization and improvement of the methods of work of all existing procedures, while, at the same time, ensuring their effective functioning. В этой связи обращалось внимание на необходимость уделения должного внимания возможному упрощению, рационализации и совершенствованию методов работы в рамках всех существующих процедур и обеспечения в то же время их эффективного функционирования.
Streamlining and simplification of procedures began to reduce volume; align financial procedures with UNDP rules and its new managerial accountability framework; translate new policies into operational procedures; and ensure coherence between UNDP manuals. В результате рационализации и упрощения процедур стал сокращаться объем работы; финансовые процедуры стали приводиться в соответствие с правилами ПРООН и ее новой системой управленческой подотчетности; на основе новой политики стали разрабатываться оперативные процедуры; и стали в большей степени согласовываться нормативные документы ПРООН.
CEB also continued to provide oversight, through the High-Level Committee on Management and its Human Resources Network, of staff management policies and practices across the system with a view to promoting best practices, harmonization and administrative simplification. КСР через Комитет высокого уровня по вопросам управления и его Сеть по вопросам людских ресурсов продолжал осуществлять надзор за политикой и практикой управления персоналом по всей системе с целью продвижения передового опыта, стандартизации и рационализации административных процедур.
To promote, improve and expand national execution, including through the simplification and strengthening of relevant procedures so as to contribute to the advancement of national ownership and to enhance the absorptive capacity in developing countries Стимулирование, совершенствование и расширение использования метода национального исполнения, в том числе посредством упрощения и рационализации соответствующих процедур, с тем чтобы способствовать повышению национальной ответственности и расширить возможности освоения средств в развивающихся странах
The focus was on human resources policy development, simplification, streamlining, automation and monitoring of delegated functions, in addition to the development of new recruitment and planning modules. Section 27D: Support Services Особое внимание было уделено разработке политики управления людскими ресурсами, упрощению, рационализации, автоматизации и контролю за делегированными функциями в дополнение к разработке новых модулей набора кадров и планирования.
Its process of rationalization and simplification of formalities has eliminated formalities and attachments judged not pertinent, reducing the number of formalities from 25 in the 1990s to 8 in 2000, and the amount of time from 90 to 15 days. В процессе рационализации и упрощения формальностей были устранены формальности и условия, считавшиеся излишними, само число формальностей было сокращено с 25 в 1990х годах до восьми в 2000 году, а время для учреждения компаний было уменьшено с 90 до 15 дней.
Simplification and rationalization of procedures has been on the agenda of the international community for many years. Вопрос об упрощении и рационализации процедур стоит в повестке дня международного сообщества уже многие годы.
There is also considerable room for simplification and rationalization. рационализации процедур доступа к средствам целевых фондов.
The important solutions that we sketched out last week will make much more sense in the framework of the simplification and rationalization of working methods, and it is in this spirit that we will continue our approach to this subject. Намеченные нами на прошлой неделе важные решения обретут весь свой смысл в случае упрощения и рационализации методов работы, и вот в этом-то духе мы и практикуем свой подход по этой теме.
In the area of extradition, the need to make progress towards a simplification and streamlining of the requirements and processes of dual criminality, evidentiary requirements, judicial review and appeal process was repeatedly emphasized. Что касается выдачи, то неоднократно подчеркивалась необходимость в достижении прогресса в деле упрощения и рационализации требований и процедур, связанных с вопросами взаимного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми, а также процедур судебного обжалования и апелляции.
A determined effort had been made by programme managers to look for efficiency gains in the form of rationalization of work programmes, improvement in productivity and simplification of work procedures, and, as a result, there had been savings without affecting delivery of mandated activities. Руководители программ приложили все усилия для повышения эффективности путем рационализации программ работы, повышения производительности и упрощения процедур работы, в результате чего удалось добиться экономии без ущерба для осуществления предусмотренных мандатами мероприятий.
But a reform by the United Nations Development Group (UNDG) in late 2009, which was part of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) simplification agenda, moved to one outcome level under the UNDAF results frameworks. Однако после реформы, проведенной в конце 2009 года Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) в рамках проекта рационализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), в итоговой таблице РПООНПР остался только один уровень результатов деятельности.