Английский - русский
Перевод слова Signify
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Signify - Означать"

Примеры: Signify - Означать
This could signify a new Romulan threat in this sector. Это могло бы означать новую угрозу со стороны Ромуланцев в этом секторе.
These burial markers must signify plots, not graves. Эти надгробия должны означать участки, а не могилы.
Loss of bladder control could signify spinal-cord injury. Потеря контроля мочевого пузыря может означать травму спинного мозга.
Iki may signify a personal trait, or artificial phenomena exhibiting human will or consciousness. Ики может означать личностную черту или же относиться к искусственным явлениям, проявляющим человеческую волю или сознание.
Tim: They could signify anything. Они могут означать все что угодно.
The necessary respect for ethnic plurality must in no circumstances signify the violation of fundamental guarantees. Надлежащее уважение принципа этнического многообразия ни в коем случае не должно означать нарушения основополагающих гарантий.
It could signify a birthdate or an important time in his life. Оно может означать дату рождения или важное время в его жизни.
His delegation supported the idea that ratification of the Treaty would signify immediate acceptance of the Court's jurisdiction over the core crime. Его делегация придерживается мнения, что ратификация Договора будет означать немедленное знание юрисдикции Суда в отношении основных преступлений.
This would signify a systemic change with great consequences. Это будет означать системную трансформацию с огромными последствиями.
The signature of the Secretary-General would neither create a financial obligation for the Organization nor signify the General Assembly's approval of the loan. Подпись Генерального секретаря не будет означать возникновения финансовых обязательств для Организации или утверждение ссуды Генеральной Ассамблеей.
The sharing of powers between the State and New Caledonia shall signify shared sovereignty. Разделение полномочий между государством и Новой Каледонией будет означать разделение суверенитета.
The Special Rapporteur regrets that this reluctance may signify a lack of complete support for the Convention itself. Специальный докладчик сожалеет о том, что эта медлительность с решением может означать отсутствие полной поддержки самой Конвенции.
Renewal would signify the Member States' determination to fulfil the United Nations vision of assisting Somalia towards political reconciliation, national reconstruction and peace. Это продление будет означать решимость государств-членов реализовать замысел Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали в достижении политического примирения, национального восстановления и мира.
It is a legal act in response to a domestic legal act which could signify conduct by Azerbaijan at the international level. Речь идет о правовом акте, совершенном в связи с внутренним правовым актом, который может означать действия Азербайджана в международной сфере.
It will be chaotic, as it may signify not a return of military regimes but a breakdown of the institution of the State. Она приведет к возникновению хаоса, поскольку это может означать не возвращение военных режимов, а развал государства.
On the other hand, the moral of "bad faith" would signify a heteronomous moral with a referent outside of the person, preventing her from recognizing her finiteness. С другой стороны, мораль "недобросовестности" будет означать гетерономную мораль с внеличностной референтностью, не позволяя ей осознать свою конечность.
The adoption and entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, although a historic milestone, should not signify that the Standard Rules are to be ignored. Принятие и вступление в силу Конвенции о правах инвалидов, хотя и является знаковым событием, не должно означать, что Стандартными правилами можно теперь пренебречь.
These are not formal militias, but could signify the beginning of a return to the days of a widespread existence of armed groups and militias in Lebanon. Это неформальные ополченческие формирования, однако сам факт их создания может означать возврат к тем дням, когда в Ливане были широко распространены вооруженные группировки и отряды ополченцев.
With public perception a crucial factor in winning the war, and the Taliban poised to launch a large military initiative next spring, failure to adopt a successful local strategy could signify the last chance the international community will have to build a secure and stable Afghanistan. Общественное мнение является ключевым фактором для победы в этой войне, и в условиях, когда талибы готовятся начать крупную военную инициативу следующей весной, неспособность выработать успешную стратегию на местах может означать последний шанс для международного сообщества построить безопасный и стабильный Афганистан.
And what token could possibly signify that you will give him all of English magic? И то, что маркер может возможно означать что вам даст его все из английской магии?
If adopted, the absence in the document of measures for the liberation of the said districts and localities may automatically signify the annexation of a part of the territory of Azerbaijan. Отсутствие в указанном документе, в случае его принятия, мер по освобождению упомянутых районов и населенных пунктов может автоматически означать аннексию части территории Азербайджана.
This would provide a more suitable level of representational authority on behalf of the Secretary-General and would signify to the Government and people of South Africa that he attaches the same importance to UNOMSA as his other initiatives in peace-keeping and preventive diplomacy. Это обеспечит соответствующий уровень представительских полномочий от имени Генерального секретаря и будет означать для правительства и народа Южной Африки, что Генеральный секретарь придает ЮНОМСА такое же значение, как и другим своим инициативам в области поддержания мира и превентивной дипломатии.
Any solution other than a return to the Security Council's exercising of its authority in the matter can only signify a desire to fulfil conditions that are contrary to the settlement plan. Любое другое решение, помимо возвращения к осуществлению полномочий Совета Безопасности в этом вопросе, может означать лишь желание добиться удовлетворения условий, противоречащих плану урегулирования.
The term may signify a company that does not produce goods or services itself, but whose purpose is to own shares of other companies. Этот термин может означать компанию, которая сама не производит товаров или услуг, но цель существования которой состоит во владении акциями других компаний.
It was noted that there might be multiple ODR providers and that such an agreement could signify agreement to use a particular provider. Было отмечено, что может иметься несколько поставщиков услуг УСО и что поэтому такое согласие может означать согласие на использование конкретного поставщика.