Английский - русский
Перевод слова Shuttle
Вариант перевода Челночных

Примеры в контексте "Shuttle - Челночных"

Примеры: Shuttle - Челночных
For each of the 10 vessels, NITC calculated the fuel oil expenditure necessary to conduct shuttle operations. Для каждого из десяти судов НИТК рассчитала объем топлива, необходимый для челночных перевозок.
The informal group felt that a precise definition of the "shuttle train" concept would be necessary. Неофициальная группа сочла необходимым сформулировать четкое определение концепции "челночных поездов".
Both sides agreed that these "shuttle talks" would involve three clusters of problems: reduction of tension, core issues and humanitarian/goodwill issues. Обе стороны согласились с тем, что в рамках этих "челночных переговоров" будут затрагиваться три группы проблем: снижение напряженности, основные проблемы и вопросы гуманитарного характера/доброй воли.
The ad hoc Working Group developed a list of proposals with a view to improving the organization of shuttle train movements and to increasing the volume of passengers and goods transported in international rail traffic. Эта специальная рабочая группа разработала перечень предложений по совершенствованию организации движения челночных поездов и увеличению объема международных пассажирских и грузовых железнодорожных перевозок.
NITC claims that it could have earned USD 32,000 per vessel on the open market if the vessels had not been required for shuttle operations. НИТК утверждает, что, если бы суда не были задействованы в челночных перевозках, она могла бы ежедневно зарабатывать на открытом рынке по 32000 долл. США в день за судно.
The higher output resulted from the operation of daily shuttle flights to and from Beirut for UNIFIL personnel, owing to the fragile security situation Более высокий показатель обусловлен организацией ежедневных челночных рейсов в Бейрут и из Бейрута для перевозки персонала ВСООНЛ в связи с нестабильностью ситуации в плане безопасности
Norway achieved reductions of 64 kilotonnes in 2004 and about 73 kilotonnes in 2005 by installing NMVOC reduction units in 15 shuttle tankers and five storage facilities. Норвегия в 2004 году добилась сокращения на 64000 т и почти на 73000 т в 2005 году благодаря установке оборудования по восстановлению НМЛОС на 15 челночных танкерах и пяти хранилищах.
The unspent balance was attributable mainly to a reduction in the frequency of regular shuttle flights from five days a week to three; and reduced requirements for petrol, oil and lubricants owing to the increased use of helicopters that consumed less fuel. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом сокращением частоты регулярных челночных полетов с пяти дней в неделю до трех и сокращением потребностей в средствах на горюче-смазочные материалы за счет большего использования вертолетов с меньшим потреблением топлива.
The lower output was attributable to the replacement of 2 Super Puma helicopters by 2 Bell helicopters, which did not have the capability for flights over water, and the cancellation of regular shuttle flights to Beirut Более низкий показатель объясняется заменой двух вертолетов «Супер Пума» двумя вертолетами «Белл», которые не могут летать над водным пространством, и отменой регулярных челночных полетов в Бейрут
The variance is due mainly to the increase in flight hours to 2,574 hours in 2009/10 from 2,220 hours in 2008/09 owing to the increased number of shuttle flights from Naquora to Beirut in order to ensure the security of UNIFIL staff. Разница обусловлена главным образом увеличением летного времени до 2574 часов в 2009/10 году с 2220 часов в 2008/09 году по причине увеличения челночных рейсов из Накуры в Бейрут в целях обеспечения безопасности персонала ВСООНЛ.
1 fixed-wing aircraft and 1 helicopter operated with 30 monthly block hours each, utilized in police operations, including witness protection and reconnaissance and VIP and liaison flights; 3,800 passengers and 3 tons of cargo delivered, and 156 shuttle flights to Belgrade completed Использование 1 самолета и 1 вертолета из расчета 30 летных часов в месяц в рамках операций полицейских сил, включая защиту свидетелей и разведку, полеты для перевозки важных персон и обеспечения связи, перевозку 3800 пассажиров и 3 тонн грузов и совершение 156 челночных полетов в Белград
The lower output was attributable to the reduction in the number of shuttle flights to Beirut from 3 times per week (twice daily) to once per week (twice daily) and to the increased usage of road transportation in lieu of air transportation, whenever feasible Более низкое количество налетанных часов объясняется сокращением количества челночных рейсов в Бейрут с трех раз в неделю (дважды в день) до одного раза в неделю (дважды в день) и увеличенным использованием дорожного транспорта вместо воздушного там, где это возможно
Due to the shuttle concept more cargo has been transported by train and barge as well as short-sea vessel. Благодаря концепции челночных перевозок увеличился объем грузов, транспортируемых поездами и баржами, а также морскими судами, осуществляющими перевозки на короткие расстояния.
All of the vessels were owned by NITC, so the hire rate was derived from the contract between NITC and International Affairs. NITC claims that it could have earned USD 32,000 per vessel on the open market if the vessels had not been required for shuttle operations. НИТК утверждает, что, если бы суда не были задействованы в челночных перевозках, она могла бы ежедневно зарабатывать на открытом рынке по 32000 долл. США в день за судно.
Owing to the deterioration of road conditions and in order to forestall a reduction in operational capability during the handover and takeover of operational units, the rotation had to be carried out using 93 MI-8 flights to shuttle the rotating troops from Abyei to Kadugli and back. В связи с ухудшением состояния дорог и с целью предотвратить сокращение оперативных возможностей во время убытия и прибытия задействованных частей и подразделений в ходе замены личного состава для перевозки военнослужащих из Абьея в Кадугли потребовалось выполнить 93 челночных рейса на вертолете «Ми-8».
NIOC originally claimed USD 77,385,048 for the hire of shuttle and storage boats to store, transfer and export crude oil to various destinations, but subsequently acknowledged that, taking into account duplications with NITC's claim, its claim would be more accurately calculated as USD 19,040,000. НИОК первоначально заявила 77385048 долл. США в связи с фрахтованием челночных судов и судов-нефтехранилищ для хранения, перевозки и экспорта сырой нефти в различные порты назначения, однако впоследствии она признала, что в силу дублирования с претензией НИТК правильная сумма ее претензии составляет 19040000 долл. США29.
(c) Reduction by $15,500 in insurance costs through the consolidation of shuttle flights, where practical, in order to maximize passenger and cargo loads. с) сокращение на 15500 долл. США страховых расходов за счет сокращения (там, где это возможно по практическим соображениям) числа челночных рейсов и увеличения загрузки воздушных судов, совершающих такие рейсы.
NS Cargo and SNCB/CARGO have joined forces to provide UTI shuttle traction door-to-door between Rotterdam and Antwerp, each approving the other's drivers and machines; Компания НС Карго и НОЖД Бельгии/КАРГО объединили свои усилия для обеспечения челночных перевозок ЕИП "от двери до двери" между Роттердамом и Антверпеном после обоюдного признания квалификации своих водителей и параметров своих технических средств.
Consequently, permits allocated to offshore oil operators since 2001 required the use of appropriate technology, including VOC-reducing technology (absorption, condensation and adsorption technologies) on shuttle tankers and storage facilities. с 2001 года требуют применения соответствующей технологии, включая технологию сокращения выбросов ЛОС (технологии абсорбции, конденсации и адсорбции), в том числе на челночных танкерах и нефтехранилищах.
Provision of 54 shuttle flights, 12 out-of-mission flights and 8 special police unit rotations Организация 54 челночных рейсов, 12 рейсов в пункты за пределами района действия Миссии и 8 рейсов в связи с ротацией военного и полицейского персонала
The operating certificates for the Eurostar Passenger Train commercial service and the Eurotunnel Tourist Shuttle commercial service were granted on 14 November and 22 December 1994. Свидетельства о пригодности к эксплуатации коммерческих пассажирских поездов (Евростар) и коммерческих туристских челночных поездов компании "Евротуннель" были выданы 14 ноября и 22 декабря 1994 года.
The Panel also addresses this issue with regard to port charges incurred by NITC during shuttle operations between Kharg Island and Lavan Island. Группа рассмотрела также вопрос портовых сборов, взысканных с НИТК в ходе челночных транспортных операций между островами Харк и Лаван.
An AN-26 fixed-wing aircraft will be transferred from UNPF to UNMIBH to be used as a utility aircraft for shuttle operations and transportation of cargo. Из МСООН в МООНБГ будет передан один самолет Ан-26, который будет использоваться в качестве самолета общего назначения для выполнения челночных рейсов и перевозки грузов.
The charter of the aircraft would be primarily for the Special Envoy's travel between Addis Ababa and Asmara to avoid the difficulties encountered in 1999 in setting up shuttle meetings in those cities. Специальный посланник будет совершать поездки между Аддис-Абебой и Асмэрой на арендуемом самолете во избежание трудностей, с которыми он столкнулся в 1999 году при организации "челночных" совещаний в этих городах.
A fixed-wing aircraft, AN-26, is to be used as a utility aircraft for shuttle operations and transportation of cargo under the central support provided to all the operations in the Former Yugoslavia. В качестве самолета общего назначения для выполнения челночных рейсов и перевозки грузов в рамках централизованной поддержки, оказываемой всем операциям в бывшей Югославии, будет использоваться самолет АН-26.