| And if you want to paper shred, you flip the switch to - | А если хочешь уничтожить бумаги, то ставишь на... |
| You were supposed to shred those. | Нужно было их уничтожить. |
| We need to shred whatever physical evidence is out there... | Нужно уничтожить любые существующие доказательства... |
| You're asking us to shred files while you're in front of the A.D.A.? | Ты просишь уничтожить бумаги перед лицом помощника прокурора? |
| So you're saying shred the evidence? | Говоришь, надо уничтожить улики? |
| We need to dig up every shred of physical evidence we can find to prove your identity. | Нам придется перерыть каждый клочок вещдоков, чтобы доказать твою личность. |
| Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours. | Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим. |
| Sorry I'm late, guys, but I had this little shred of dignity still stuck to me that I had to get rid of. | Простите, ребята, я опоздала, но во мне еще остался маленький клочок чувства собственного достоинства, от которого мне нужно избавиться. |
| Find that last shred of loyalty. | Найди все последний клочок преданности. |
| We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic. | Мы просмотрим каждый телефонный звонок, каждый документ, каждый клочок бумаги, который связывает Джулиана Пауэлла и эту клинику. |
| I won't remove the last shred of humanity Bareil has left. | Я не удалю последнюю каплю человечности, которая осталась в Барайле. |
| She used her last shred of humanity to do this. | Она использовала свою последнюю каплю человечности, чтобы так поступить! |
| Well, the only way that you're going to salvage a shred of dignity is by organising a free and fair election. | Я выхожу из этого. Ну, единственным способом сделать это и сохранить хоть каплю достоинства является проведение честных и свободных выборов. |
| You can leave right now with your last shred of dignity, or you can be dragged out like a crazy woman by the security I got just for today. | Можете уйти, сохранив хоть каплю достоинства, а можете остаться, и вас, как буйную психичку, проводит охрана, которую я наняла на сегодня. |
| And if you had a shred of self-respect, you'd hand that book in. | И будь у тебя хоть капля совести, ты бы вернул этот учебник. |
| If you have a shred of humanity, you'll let me pull out your assets with my own and debrief whatever intelligence we can from them. | Если в тебе осталась хоть капля человечности, ты должен позволить мне вытащить твоих агентов. лично и выудить из них хоть какую-то информацию. |
| If you have any shred of humanity left, you would stop this. | Если в тебе есть хоть капля человечности, ты прекратишь это. |
| Have you got any shred of humanity left? | В тебе еще осталась хоть капля человечности? |
| And if there is a shred of goodness inside of me, then I have to believe that there is a shred of goodness inside of you. | И если во мне есть хоть капля великодушия, я должен верить, что эта капля есть и в тебе. |
| Not a shred of new or recent evidence was presented. | Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств. |
| I didn't see or hear a shred of remorse. | Я не видела и не слышала ни малейших угрызений совести. |
| It's not supposed to shred magazines, Kevin. | Он и не должен измельчать журналы, Кевин. |
| Shred, shred, shred! | Измельчать, измельчать, измельчать! |
| There is only a shred of me left that still feels like a woman. | И так только частичка меня всё ещё чувствует себя женщиной. |
| I think if there's even a shred of hope for the people we care about, we have to try. | Я думаю, что если есть хоть частичка надежды для людей, о которых мы заботимся, то надо попытаться. |
| And I'm hoping that if there's even a shred of truth in any of them, that someone with your intelligence and unique experience will be able to find it. | € надеюсь, если в них есть даже частичка правды то такой умный и опытный человек как вы, сможет найти ее. |
| But we need every shred of power, Perseus. | Но нам нужна каждая толика силы, Персей. |
| Can we just keep just a small shred of mystery in our relationship, please? | Может быть пусть останется хоть малая толика тайны между мной и тобой, милый. |
| If there'd been so much as a shred of life left there... | Если бы в нем теплилось хоть толика жизни... |
| The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel. | Худшее, на что решилась я это порвать любимое полотенце бывшего бой-френда. |
| Did you bring anything to shred? | Ты принес что-нибудь, что можно порвать? |
| I mean, do I... do I shred them? | Мне что... порвать её? Выбросить? |
| I mean, do I... do I shred them? | Мне что... порвать её? |
| I can still shred. | Я всё ещё могу порвать кой-чего. |
| She wouldn't have a shred of warm feeling left for him. | У неё не осталось ни капли теплых чувств к нему. |
| Do you have a shred of honor? | Неужели у вас нет ни капли чести? |
| Do you not have a shred of decency? | Да в вас нет ни капли благопристойности. |
| You don't have a shred of human decency. | В тебе нет ни капли порядочности. |
| I am rejoicing in my heart without a shred of pity... without a shred of regret, watching you go with glory in my heart! | Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось. |
| I will shred my adversaries... pull their eyes out just enough to turn them towards their mewing, mutilated faces. | Я порву своих врагов в клочья... Вырву им глаза так, чтобы повернуть их назад к их искалеченным лицам. |
| What if I shred her insides with those clamps? | Что, если я порву ей сосуды этими щипцами? |
| Partner with me, I'll shred it. | Если мы в деле, я её порву. |
| Well, then I'll shred it, and I'll even eat it. | Тогда я его порву или даже съем. |
| When I catch him I'll shred him to pieces. | Поймаю, на куски порву. |
| The only shred of hope I have left is if I get that job at Josh's. | Последний кусочек надежды у меня остался, это если я получу эту работу у Джоша. |
| Can you believe that in the middle of all this filth, two lost souls could find some small shred of happiness? | Среди всей этой грязи две заблудшие души нашли маленький кусочек счастья. |
| We found a little piece of metal in Elise Nichols' clothes, a shred from a pipe threader. | Мы обнаружили небольшой кусочек металла на одежде Элис Николс... стружку от трубонарезного станка. |
| Let me show you how to shred noodles by a knife. | Первый кусочек - во славу Господа. |
| There's not a shred of remorse there. | Ни малейшего угрызения совести. |
| He won't share a shred of intelligence with the Soviets. | Он не будет делиться ни малейшего интеллекта с Советами. |
| But there isn't one shred of proof it's true. | Но нет ни малейшего доказательства, что это правда. |
| Now, if we even had a shred of proof - | Сейчас, если бы мы имели малейшие доказательства - |
| Alex, if they see the slightest shred of sadness or guilt or anger, then... | Алекс, если они заметят малейшие признаки грусти или вины, тогда... |