Английский - русский
Перевод слова Shortening
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Shortening - Сократить"

Примеры: Shortening - Сократить
Mr. YUTZIS said that he had included that paragraph in the introduction with a view to shortening the exceedingly long section on concerns and recommendations. Г-н ЮТСИС говорит, что он включил этот пункт во введение с целью сократить слишком длинный раздел, посвященный проблемам, вызывающим озабоченность, и рекомендациям.
The Meeting recommended that States provide for prompt judicial proceedings, thus shortening the period of pre-trial detention, and adopt more alternative measures to imprisonment as punishment for the convicted perpetrators of non-violent criminal acts. Совещание рекомендовало государствам обеспечить оперативность судебного разбирательства, чтобы сократить тем самым продолжительность содержания под стражей до суда, и шире применять в отношении осужденных за совершение ненасильственных преступных деяний меры, альтернативные тюремному заключению.
Mr. Field (United States of America) said that his delegation supported the proposal in principle but proposed shortening the phrase after the words "in question" to read "other than as provided for in paragraph 1". Г-н Филд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация поддерживает это пред-ложение в принципе, однако предлагает сократить эту формулировку после слов "соответствующего типа договора" следующим образом: "кроме как это предусматривается в пункте 1".
The main purpose of these amendments is to ensure a fair trial and to simplify procedure in this type of cases with the intention of shortening the time they require. Основная цель этих поправок заключается в обеспечении справедливого судебного разбирательства и упрощении процедуры в таких категориях дел с расчетом сократить время, которое для этого требуется.
Mr. SHEARER said that he endorsed Mr. O'Flaherty's suggestion but would propose shortening it even further to read "until immediately after the examination of the report". Г-н ШИРЕР говорит о том, что он поддерживает вариант, предложенный гном О'Флаерти, но предлагает сократить его еще больше, с тем чтобы соответствующая фраза гласила "непосредственно после изучения доклада".
Therefore, Member States may wish to consider forgoing this report, shortening the debate, and limiting the Fourth Committee's consideration of the item to the adoption of the draft resolution. Поэтому государства-члены могут изъявить желание обойтись без повторного рассмотрения этого доклада, сократить прения и ограничить рассмотрение этого вопроса в Четвертом комитете принятием проекта резолюции.
However, since all the texts concerning the restructuring might not perhaps be definitively ready by that week, the Meeting was requesting the scheduling of a second session before July 2002, even if it might mean shortening the first session. Однако, поскольку, возможно, не все тексты, касающиеся изменения структуры, будут окончательно подготовлены к указанной неделе, Совещание попросило запланировать проведение до июля 2002 года второй сессии, даже если потребуется, при необходимости, сократить продолжительность первой сессии.
The suggestion was made that, in future, the Commission should hold 10 meetings per week (instead of 8), thereby shortening the total length of its sessions by one week for every six. Была высказана идея о том, что в будущем Комиссии следует проводить десять заседаний в неделю (вместо восьми), что позволит сократить общую шестинедельную продолжительность ее сессий на одну неделю.
The greatest effect on shortening passenger waiting time is to share customs and passport controls between border (or on the border of a neighbouring country) stations of neighbouring railways. Наиболее ощутимым образом сократить время простоя пассажирских поездов можно при проведении совместных таможенных и паспортных проверок на отрезке между пограничными станциями соседних железных дорог (либо на границе с соседней страной).
In particular, modalities will be explored for including all country rapporteurs in the pre-session working group while possibly shortening the duration of the meeting of the pre-session working group. Так, в частности, будут изучаться возможности того, чтобы подключать всех страновых докладчиков к деятельности предсессионной рабочей группы и при этом, по возможности, сократить продолжительность заседаний предсессионной рабочей группы.
The shortening of the duration of the sessions of the Committee was also suggested as a way of improving its working methods if no consensus could be reached regarding biennial meetings of the Committee. Предлагалось также, в качестве одного из способов улучшения методов работы, сократить продолжительность сессий Комитета, если не будет достигнут консенсус относительно проведения сессий Комитета на двухгодичной основе.
This would have the virtue of shortening the length of the commentary, but it would be difficult since the United Nations Model Convention did not always agree on all details with the OECD Model Convention (such as in art. 12); Этот вариант позволил бы сократить объем Комментария, но был бы затруднителен, поскольку Типовая конвенция Организации Объединенных Наций не всегда и не во всем согласуется с Типовой конвенцией ОЭСР (как, например, статья 12);
Further notes that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; отмечает далее, что ряд делегаций просили сократить сроки, установленные страной пребывания для выдачи въездных виз представителям государств-членов, поскольку эти сроки затрудняют полноценное участие государств-членов в заседаниях Организации Объединенных Наций;
Shortening of the cycle for review and adoption of the Organization's programme budget. Сократить цикл обзора и принятия бюджета по программам Организации.
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы.
We hope that the informal working group engaged in examining this issue will consider and suggest short-, medium- and long-term measures to address this problem with a view to shortening this time frame in a practical and realistic manner. Мы надеемся, что неофициальная рабочая группа, участвующая в рассмотрении этого вопроса, продумает и предложит кратко-, средне- и долгосрочные меры, которые в практическом плане реально позволят сократить временные сроки.
The CHAIRMAN, bearing in mind that the quality of the examination process might be impaired by the higher priority given to quantity if the Committee proceeded too rapidly, proposed a shortening of the list of reports and situations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, утверждая, что в погоне за количеством Комитет рискует снизить качество рассмотрения, если он будет действовать слишком быстро, предлагает сократить список докладов и стран, положение в которых будет рассматриваться.
Completely constructed railway transport infrastructure exists between the two ports, which allows the possibility of shortening the distance and directing the freight traffic from the Port of Rouse to the Port of Varna. Эти два порта соединят полностью построенная железнодорожная линия с соответствующими объектами транспортной инфраструктуры, которая позволяет сократить расстояние и отправлять грузы из порта Роузе в порт Варна.
Since it can be difficult to distinguish a mutant from the mother variety, and also with the aim of shortening the list, the delegation suggested reducing the list to 15 varietal groups, which are easier to identify and which can be assigned distinct colour qualifications. С учетом возможных трудностей с выявлением различий между сортом/мутантом и материнским сортом и с целью сократить перечень делегация предложила ограничить его 15 группами сортов, которые легче поддаются определению и для которых можно установить присущие только им признаки окраски.
As the title was, in his view, too long, he suggested shortening it to "Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation" and providing a full explanation of the title in the body of the text. Поскольку название, по его мнению, является слишком длинным, он предлагает сократить его до следующего: "Практическое руководство о сотруд-ничестве в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности" и дать полное разъяснение названия в основном тексте.
The Independent Advisory Group on United Nations Financing had, moreover, suggested shortening the statistical base period to three years. Кстати, независимая консультативная группа по финансированию Организации Объединенных Наций предложила сократить базисный статистический период до трех лет.
These procedures incorporate key elements of the GEF project cycle while shortening the time required for project development and approval. Эти процедуры включают ключевые элементы проектного цикла ГЭФ и позволяют сократить время, необходимое для разработки и утверждения проекта.
There was room to streamline the selection process and thereby reduce the number of days required to fill vacancies without shortening the advertising period. Существует возможность упростить процесс отбора и тем самым сократить число дней, необходимых для заполнения вакансий без уменьшения срока размещения объявления.
It suggested further substantiating the recommendations and shortening the practical examples. Он предложил включить дополнительную информацию в обоснование рекомендаций и сократить описание практических примеров.
The Chamber granted several motions permitting the prosecution to drop 18 witnesses from its original list of trial witnesses, thereby shortening the proceedings. Камера удовлетворила ряд ходатайств, которые дали возможность обвинению сократить свой первоначальный список свидетелей по делу на 18 человек, что позволило ускорить разбирательство.