Английский - русский
Перевод слова Shariah
Вариант перевода Шариат

Примеры в контексте "Shariah - Шариат"

Все варианты переводов "Shariah":
Примеры: Shariah - Шариат
If the Charter were to proscribe executing a murderer, which the Shariah allowed, "We accept Shariah, our God's convention". Если бы в Уставе была запрещена казнь убийцы, что допускается законами шариата, "мы выбираем шариат - обычай нашего Бога".
He understood that Yemen had not entered a so-called Shariah reservation, and he therefore assumed that references to the Shariah concerned cultural values, rather than constituting a legal basis, for example in respect of amputation and flogging. Насколько он понимает, Йемен не внес так называемую шариатскую оговорку, и, следовательно, допускает, что ссылки на шариат касаются культурных ценностей, а не правовой основы, например, в отношении отсечения конечностей или телесных наказаний.
Considering that the Islamic Shariah is the fundamental source of legislation in Egyptian positive law and that, under the said Shariah, it is учитывая, что исламский шариат является основой законодательства в рамках позитивного права Египта и что в вышеупомянутом шариате предусматривается обязанность
In view of the assertion that the Shariah took precedence over all other statutes and laws in the country, the next report should supply a detailed account of the provisions of the Shariah which forbade racial discrimination. Ввиду утверждения на тот счет, что шариат превалирует над всеми другими установлениями и законами страны, в следующем докладе надлежит представить подробную справку о тех положениях шариата, которые возбраняют расовую дискриминацию.
This is rendered more complicated by differing views among Islamic scholars as to the precise requirements of the shariah and whether the shariah may be subject to evolving interpretation and practice. Эта проблема существенно затрудняется из-за разногласий ученых-исламистов по поводу четких требований шариата и по вопросу о том, может ли шариат подвергаться толкованию исходя из практики.
They indicated, nevertheless, that the Shariah allows for whipping, which is reportedly also carried out in public in order to serve as a deterrent. Тем не менее они указали, что шариат разрешает порку, которая может осуществляться также публично, поскольку это служит фактором устрашения для потенциальных нарушителей.
We wanted to send a message to the General National Council members, according to Hashim Al-Nawa', one of the Brigade's commanders. They should not come near the Shariah. «Мы хотели донести сообщение до членов Генерального национального совета, - заявлял Хашима Аль-Нава, один из командиров группировки. - Они не должны трогать шариат.
It was reported on 26 April by Radio Shariah that a high-ranking Taliban leader, Mullah Mohammad Hassan, had stated that the Taliban would not pay attention to concerns over their human rights record. 26 апреля "Радио Шариат" сообщило, что один из высокопоставленных руководителей движения "Талибан" мулла Мохаммад Хассан заявил, что движение "Талибан" не будет обращать внимание на выдвигаемые в его адрес обвинения в нарушении прав человека.
Bearing in mind that the Shariah had given equality to women, as mentioned in the report, it did not seem clear why the reservation was still maintained, particularly as it constrained the Government's ability to comply with article 2 of the Convention. Учитывая то обстоятельство, что шариат, как это было отмечено в докладе, предусматривает равноправие женщин, непонятно, почему по-прежнему сохраняется оговорка, особенно ввиду того, что она ограничивает деятельность правительства по выполнению статьи 2 Конвенции.
Sufis believe in a tripartite way to God as explained by a tradition attributed to the Prophet, "The Shariah are my words (aqwal), the tariqa are my actions (amal), and the haqiqa is my interior states (ahwal)". Духовный путь суфиев состоит из трёх этапов в соответствии с традицией, опирающейся на слова Мухаммеда: «Шариат - мои слова, тарикат - мои дела, хакикат - мои внутренние состояния».
Mrs. SHELLI (Libyan Arab Jamahiriya) said that the Shariah promoted the advancement of women, who were men's equals in terms of rights and duties. Г-жа ШЕЛЛИ (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что шариат приветствует развитие женщин, которые пользуются такими же правами и выполняют такие же обязанности, как и мужчины.