Английский - русский
Перевод слова Seniority
Вариант перевода Стаж работы

Примеры в контексте "Seniority - Стаж работы"

Примеры: Seniority - Стаж работы
Entry-level workers cannot easily advance out of poverty simply by staying on the job and moving up through seniority. Работники начального уровня не могут без особых усилий выбиться из нищеты, просто продолжая работать и увеличивая стаж работы.
She didn't have the seniority to accept this post. Её стаж работы не позволяет занимать этот пост.
I have seniority over you, Broderick. Мой стаж работы больше вашего, Бродерик.
In addition, there may be causes of an individual nature, such as performance, age or seniority. К ним добавляются причины индивидуального порядка, такие как деловые качества, возраст, стаж работы.
Article 24 requires that decisions on promotion should take account of the worker's training, merit and seniority. Согласно статье 24, критериями для продвижения по службе являются уровень подготовки, квалификация и стаж работы.
It is desirable to have a sufficient seniority of members of the Round-table Follow-up Working Group. Желательно, чтобы члены Рабочей группы по осуществлению последующих действий имели достаточный стаж работы.
Men with the same seniority as many of these women had already long since secured these loans. Мужчины, имеющие такой же стаж работы, что и некоторые из этих женщин, получили такие кредиты уже давно.
The criteria for promotions to high posts in the Ministry of Education (MOE), like any other Government departments, are many; including qualifications, seniority in service, and work performance. Критериев назначения на руководящие должности в министерстве образования и других государственных учреждениях много, и они включают квалификационные требования, стаж работы и оценку ее эффективности.
In many cases, therefore, women workers receive pay during the 8 weeks in which work is prohibited only if they have at least three years' seniority with their current employer. Таким образом, во многих случаях работающие женщины получают заработную плату за 8 недель, в течение которых им запрещено работать, только если их стаж работы у работодателя составляет не менее трех лет на этот момент.
Leave of birth is calculated as a working year for the woman and she does not lose work seniority due to her pregnancy or birth of child. Отпуск по беременности и родам рассчитывается в качестве рабочего года, и женщины не теряют стаж работы из-за беременности или рождения ребенка.
Further, some staff have mentioned as an obstacle to equal treatment the role that staff seniority, category and level play in some organizations in the screening and prioritizing of a case at the intake stage. Кроме того, некоторые сотрудники упомянули в качестве препятствия для равного обращения ту роль, которую стаж работы, категория и класс должности сотрудников в некоторых организациях играют при отборе/отсеве и установлении приоритетности того или иного дела на этапе приема к рассмотрению.
Studies have found that factors such as education level, sector of activity, occupations, seniority and hours worked, have direct influence on pay levels and help understand the mechanisms behind the levels and trends in the gender pay gap. Исследования показали, что такие факторы, как уровень образования, сектор деятельности, занятия, стаж работы и число проработанных часов, оказывали прямое воздействие на уровни оплаты труда и помогали понять механизмы, стоящие за этими уровнями и тенденциями в области гендерных различий в оплате труда.
UNDP staff converted to United Nations appointments and UNDP staff on special secondment to UNOPS shall retain their seniority and accrued benefits and entitlements. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, и сотрудников ПРООН, специально прикомандированных в УОП ООН, сохраняются стаж работы и приобретенные материальные права.
It is also interesting to note that the rate of response was particularly high (48 per cent) among staff with a short seniority in grade (less than four years). Интересно также отметить, что доля сотрудников, представивших сведения, была особенно высокой (48 процентов) среди сотрудников, имеющих непродолжительный стаж работы на должности данного класса (менее четырех лет).
In some recent rulings the Federal Supreme Court has taken the view that pay differentiation may be based on criteria that can influence the value of the work itself, such as training, seniority, qualifications, experience, range of duties performed, performance or risk. В своих недавних постановлениях Федеральный суд считает, что разница в заработной плате может обусловливаться критериями, способными влиять на ценность самой работы, как, например, образование, стаж работы, квалификация, опыт, конкретная сфера обязанностей, производительность или риск.
Time spent performing military service is credited in qualifying periods for insurance, work seniority, professional specialization and length of public service. Время прохождения военной службы засчитывается гражданам Украины в их страховой стаж, стаж работы, стаж работы по специальности, а также в стаж государственной службы.
Section 44 of the Act requires the payment of equal wages for equal work, provided that the job, the working day and the conditions respecting efficiency and seniority are also equal. Раздел 44 этого закона предусматривает выплату одинаковой заработной платы за равный труд при условии, что характер и содержание работы, продолжительность рабочего дня и критерии, учитывающие производительность и стаж работы, также одинаковы.
This leave counts towards overall uninterrupted length of service and towards accumulated seniority within an occupation (article 161); and Этот отпуск засчитывается в общий и непрерывный стаж работы, а также в стаж работы по специальности (статья 161);
The executive did not intervene in the appointment of the Council members, which was done taking into account their seniority. Исполнительная власть не вмешивается в процесс назначения членов Совета, при котором учитывается их стаж работы.
A female employee preserves her seniority rights in the enterprise for the duration of statutory maternity leave. В течение всей установленной законом продолжительности отпуска по беременности и родам работающая по найму женщина сохраняет свой стаж работы на предприятии.
With reference to the Japanese wage system, which is based on seniority, the representative said that it was not discriminatory towards women because of the child-care system. Что касается японской системы оплаты труда, основным элементом которой является стаж работы, то представительница заявила, что благодаря комплексу мер по уходу за детьми она не носит дискриминационного характера для женщин.
The period of maternity leave shall count as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the 13th-month bonus. Время декретного отпуска засчитывается в общий стаж работы и учитывается при предоставлении очередного отпуска и премий.
Taking into consideration factors like certain groups of employees, education, seniority, age, the number of overtime hours and the work duties, women receive 11 per cent lower regular day wages and differentials per hour than men. Если учитывать такие факторы, как принадлежность к определенной группе рабочих и служащих, образование, стаж работы, возраст, сверхурочную работу и рабочие обязанности, то регулярная дневная оплата труда женщин и надбавки за час работы на 11 процентов меньше соответствующей оплаты труда и надбавок для мужчин.
It was found that the 17,676 male and female workers who had resigned were prevalently between 26 and 35 years of age (11,327), had low service seniority - up to three years (9,445) - and had just one child (11,467). Согласно данным, из 17676 уволившихся с работы мужчин и женщин большинство составляли лица в возрасте от 26 до 35 лет (11327 человек), имеющие небольшой стаж работы, не превышающий трех лет (9445 человек), и не более одного ребенка (11467 человек).
Please provide information on existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar levels of responsibility, per sector. Просьба сообщить о существующих в настоящее время различиях в оплате труда мужчин и женщин, имеющих равный стаж работы и сходный круг обязанностей, в разбивке по секторам.