Английский - русский
Перевод слова Seniority

Перевод seniority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старшинство (примеров 15)
Lieutenant Colonel (seniority December 6, 1898). Подполковник (старшинство 6 декабря 1898).
The functions, positions and seniority within the various units and groups were defined generically. Функции, должности и старшинство в различных подразделениях и группах определялись в общих чертах.
Just saying, I had my eye on her, and I've got seniority. Да, но не забудь, что я положил на нее глаз и у меня старшинство.
What do you mean, seniority? А почему это у тебя старшинство?
Look what do you mean you have seniority? А почему это у тебя старшинство?
Больше примеров...
Выслуги лет (примеров 52)
Furthermore, they have been informed that some agencies have forced staff to give up seniority accrued in a given entity to accept a position in another. Кроме того, они были проинформированы о том, что некоторые учреждения вынуждают сотрудников отказаться от выслуги лет, накопленных в какой-либо конкретной организации, для того чтобы принять их на определенную должность в другом учреждении.
In addition, amendments are proposed to the remuneration scale of the defence counsel so that fees are calculated on the basis of seniority for the lead counsel and for the co-counsel and include compensation for general office costs. Кроме того, предлагаются поправки к шкале вознаграждения адвокатов защиты, с тем чтобы вознаграждение ведущего и дополнительных адвокатов подсчитывалось с учетом выслуги лет и предусматривало компенсацию общих канцелярских расходов.
Changes that have already been approved include: the abolition of the seniority requirement for posting purposes; the abolition of the rotation requirement for staff members applying to certain managerial positions; and eligibility to apply to posts with reduced SAL requirements. Уже утверждены следующие изменения: отмена требования выслуги лет для назначений; отмена требования ротации для сотрудников, подающих на некоторые управленческие должности; а также право подачи на должности со сниженными требованиями КОП.
The provisions at issue concern seniority, service accrual and the employers' contribution to subsidized benefit plans. Данные положения касаются трудового стажа, выслуги лет и страховых взносов работников в систему субсидируемых страховых пособий.
The inclusion of guidelines on seniority in an administrative instruction does not in any way suggest that seniority, while certainly one of the elements to be considered, has remained a dominant factor in considering staff for promotion. Включение в административную инструкцию руководящих принципов в отношении выслуги лет никоим образом не означает, что выслуга лет (являясь, безусловно, одним из подлежащих рассмотрению элементов) остается преобладающим фактором при рассмотрении вопроса о продвижении персонала по службе.
Больше примеров...
Трудового стажа (примеров 33)
ICAO has a limited personal promotion policy based mainly on seniority and proximity to retirement age. В ИКАО применяются некоторые положения о персональном повышении в должности с учетом в основном трудового стажа и приближения пенсионного возраста.
Citizens of Kazakhstan, regardless of seniority and salary, are entitled to constitutionally guaranteed welfare benefits related to age, disability and loss of breadwinner. Граждане Республики Казахстан, независимо от трудового стажа и заработка, имеют право на гарантированные Конституцией РК социальное обеспечение по возрасту, инвалидности, в случае потери кормильца.
Article 102 (c) of the Constitution of the Republic of Guatemala establishes that equal pay must be given for all equal work performed under equal conditions, with equal efficiency and equal seniority. Политическая конституция Республики Гватемала провозглашает (пункт с) статьи 102) равную оплату за равный труд при равных условиях, равного качества и равного трудового стажа.
Working women are entitled to fully paid leave on national holidays, annual leave of from 12 to 16 days depending on the branch of activities, occupation and seniority (one extra day for every five working years). Работающие женщины имеют право на полностью оплачиваемый отпуск в дни национальных праздников, ежегодный отпуск продолжительностью от 12 до 16 дней в зависимости от сферы деятельности, профессии и трудового стажа (за каждые пять лет работы предоставляется один дополнительный день к отпуску).
Women shall have the right to take maternity leave with full pay and with no loss of seniority or other social benefits. Женщина имеет право на отпуск по беременности и родам с сохранением полной заработной платы и без потери трудового стажа или иных социальных льгот .
Больше примеров...
Стаж работы (примеров 30)
Section 44 of the Act requires the payment of equal wages for equal work, provided that the job, the working day and the conditions respecting efficiency and seniority are also equal. Раздел 44 этого закона предусматривает выплату одинаковой заработной платы за равный труд при условии, что характер и содержание работы, продолжительность рабочего дня и критерии, учитывающие производительность и стаж работы, также одинаковы.
The executive did not intervene in the appointment of the Council members, which was done taking into account their seniority. Исполнительная власть не вмешивается в процесс назначения членов Совета, при котором учитывается их стаж работы.
With reference to the Japanese wage system, which is based on seniority, the representative said that it was not discriminatory towards women because of the child-care system. Что касается японской системы оплаты труда, основным элементом которой является стаж работы, то представительница заявила, что благодаря комплексу мер по уходу за детьми она не носит дискриминационного характера для женщин.
Taking into consideration factors like certain groups of employees, education, seniority, age, the number of overtime hours and the work duties, women receive 11 per cent lower regular day wages and differentials per hour than men. Если учитывать такие факторы, как принадлежность к определенной группе рабочих и служащих, образование, стаж работы, возраст, сверхурочную работу и рабочие обязанности, то регулярная дневная оплата труда женщин и надбавки за час работы на 11 процентов меньше соответствующей оплаты труда и надбавок для мужчин.
This partly explains why there are relatively few women heads of schools, as where selection is mainly based on seniority of service. Это частично объясняет относительно незначительное число женщин - директоров школ, поскольку при их назначении на эту должность главным образом учитывается стаж работы.
Больше примеров...
Стажа работы (примеров 26)
The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. Аргумент, приводимый в защиту этого различия, сводится к тому, что с увеличением стажа работы растет объем полномочий, уровень ответственности и тем самым повышаются риски для организаций.
The Staffing Support Section then screens the applicants and determines which applications are eligible for forwarding to the Programme Manager, based on the criteria in the vacancy announcement, required seniority and geographic representation. После этого Секция кадрового обеспечения изучает кандидатуры заявителей и определяет, какие заявления заслуживают препровождения руководителям программ с учетом критериев, изложенных в объявлениях о вакансиях, необходимого стажа работы и географического представительства.
As examples, representation allowances are paid at different intervals in different organizations and some organizations have established their own internal criteria in respect of grades or in the seniority requirements to be eligible for certain step increases. Как пример, представительские пособия выплачиваются разными организациями с разной периодичностью, а некоторые организации ввели у себя свои собственные критерии в отношении класса должности или стажа работы как условие некоторых повышений в должности.
Three of the four are encumbered by staff members who do not have the seniority requirements. Три из четырех должностей заняты сотрудниками, не имеющими достаточного стажа работы.
For the avoidance of doubt, it should be noted that co-counsel are paid at the hourly rate of $80 (that is, irrespective of seniority in practice) with a maximum of 175 billable hours per month. Во избежание недоразумений следует иметь в виду, что оплата второго адвоката производится по ставке 80 долл. США за час (независимо от стажа работы) и не более чем за 175 человеко-часов в месяц.
Больше примеров...
Трудовой стаж (примеров 28)
Such promotions are based on the objective criteria of competence and seniority. Такое повышение в должности осуществляется на основе таких объективных критериев, как квалификация и трудовой стаж.
The time spent under illegal arrest shall be considered when calculating seniority and pension entitlements. Период пребывания под незаконным арестом включается в трудовой стаж и учитывается при расчете пенсии.
They prohibit advantages being given on grounds other than seniority, competence and capacity. Они запрещают предоставление преимуществ на основаниях, иных, чем трудовой стаж, квалификация и способности.
The employee continues to accrue credit for service and seniority while on leave. нахождение в декретном отпуске включается в трудовой стаж работницы.
Exemptions are provided in relation to terms in collective agreements to the effect that where length of service would otherwise be regarded as equal, seniority may be determined by reference to relative ages of employees. Предусматриваются исключения в отношении условий коллективных договоров, позволяющие определять выслугу лет посредством сравнения возраста работников, если без учета этого обстоятельства трудовой стаж будет считаться равным.
Больше примеров...
Выслуга лет (примеров 16)
In the case of women, work seniority is not translated into higher pay to the extent that it is in the case of men. У женщин выслуга лет не трансформируется в столь же высокий размер заработной платы, как у мужчин.
Seniority and performance is the criteria used to effect promotions of civil servants. Выслуга лет и успехи в работе являются критериями, учитываемыми при продвижении гражданских служащих по служебной лестнице.
For example, the United Nations Office at Geneva and UNHCR, procurement staff members had been in charge for more than six years and nine years respectively, while there were also individual cases where seniority in procurement functions exceeded 20 years. Так, например, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и УВКБ сотрудники по вопросам закупок занимались закупочной деятельностью на протяжении более шести и девяти лет, соответственно; при этом имеются отдельные случаи, когда выслуга лет сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, превышала 20 лет.
The inclusion of guidelines on seniority in an administrative instruction does not in any way suggest that seniority, while certainly one of the elements to be considered, has remained a dominant factor in considering staff for promotion. Включение в административную инструкцию руководящих принципов в отношении выслуги лет никоим образом не означает, что выслуга лет (являясь, безусловно, одним из подлежащих рассмотрению элементов) остается преобладающим фактором при рассмотрении вопроса о продвижении персонала по службе.
These settings have features that inhibit mobility, such as the retention of seniority rather than merit as the principal basis for job promotion, and the persistent nature of male-oriented "cultures" within senior management and the business structures. Такое положение приводит к снижению степени мобильности в связи, например, с тем, что при продвижении по службе скорее учитывается выслуга лет, а не профессиональная квалификация, и в связи с сохранением ориентированной на мужчин "культуры" в высшей администрации и коммерческих структурах.
Больше примеров...
Стажем работы (примеров 7)
The only condition for promotion is the one referring to the period of seniority. Единственное условие продвижения по службе связано со стажем работы.
Additionally, employees with a seniority of less than 18 years benefited also of the application of the mixed pro-rata system. Кроме того, в отношении наемных работников со стажем работы до 18 лет действовала также смешанная пропорциональная система.
The granting of a retention payment to staff members with more than five years seniority who are supposed to remain in office until the closure of ICTY; предусмотреть выплаты в целях удержания сотрудников со стажем работы более пяти лет, которые должны оставаться на службе до закрытия Международного трибунала по бывшей Югославии;
I happen to be Buford T. Justice, a distinguished officer of over 30 years' seniority! Я - никто иной, как Бьюфорд Ти Джастис, выдающийся офицер со стажем работы более 30 лет!
The system of promotion by seniority no longer obtained and long-serving staff members now had to apply to fill vacancies. Система повышения в должности по принципу старшинства больше не действует, и для заполнения вакансий сотрудники с большим стажем работы сейчас тоже должны подавать заявление на конкурс.
Больше примеров...
За выслугу лет (примеров 22)
Workers' remuneration is made up of the following: - Wages for the category concerned; - Various benefits; - Seniority bonus. Размер вознаграждения работника складывается из следующих элементов: зарплата конкретной категории; различные надбавки; надбавки за выслугу лет.
As mentioned in the initial report, there are increments to the old-age benefits, such as seniority increment, deferred retirement income and income supplement. Как упоминалось в первоначальном докладе, существуют надбавки к пособиям по возрасту, такие, как надбавки за выслугу лет, дополнительная выплата к доходу в случае отсроченной пенсии и надбавка к получаемому доходу.
In basic education, teachers' salaries vary according to the federated entity for which they work, whether they are registered as career teachers, their career status, and the various benefits they receive for seniority and in the form of meal vouchers. В системе базового образования оклады учителей варьируются в зависимости от субъекта федерации, в котором они работают, если они вписаны в педагогический табель о рангах и в зависимости от места работы, а также различных надбавок, начисляемых за выслугу лет и за отработанные часы.
The value of steps for seniority at that level should be trimmed; Следует урезать размеры разницы между ставками для соседних ступеней в этом классе за выслугу лет;
Seniority steps. Annex VI Ступени за выслугу лет.
Больше примеров...
Выслуге лет (примеров 14)
Old-age and "seniority" pensions play a very important role in the distribution of income. Пенсии по возрасту и выслуге лет играют весьма важную роль в перераспределении дохода.
Article 25 of the Directive, as amended, would base remuneration, as in the United Nations system, on seniority. В соответствии со статьей 25 Распоряжения с внесенными в нее поправками размер вознаграждения, как и в системе Организации Объединенных Наций, будет основываться на выслуге лет.
Old-age and "seniority" pensions (based on the number of years in employment and social insurance contributions) play a very important role in the distribution of income. Пенсии по возрасту и выслуге лет (исходя из продолжительности трудовой деятельности и размера взносов на социальное страхование) играют весьма важную роль в перераспределении дохода.
Article 102 of the Guatemalan Constitution lays down a series of minimum social rights under labour legislation, including the right to equal pay for equal work under equal conditions and performed with the same efficiency and seniority. В статье 102 Конституции Республики Гватемала перечислен ряд минимальных социальных прав по трудовому законодательству, к числу которых относятся права, касающиеся равной оплаты за равный труд, выполняемый в равных условиях при равной производительности и выслуге лет.
The new law has also done away with the seniority pension for all new entrants. Кроме того, согласно новому закону были отменены пенсии по выслуге лет для всех новых страхователей.
Больше примеров...