Английский - русский
Перевод слова Seniority

Перевод seniority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старшинство (примеров 15)
But seniority isn't the only metric we make decisions on. Старшинство - не единственный критерий по которому мы принимаем решения.
Lieutenant Colonel (seniority December 6, 1898). Подполковник (старшинство 6 декабря 1898).
What do you mean, seniority? А почему это у тебя старшинство?
The delegation would consist of the Chairman and the two other members of the Committee, both of whom had the requisite seniority and familiarity with the Committee's procedures. Делегация будет состоять из Председателя и двух других членов Комитета, оба из которых имеют требуемое старшинство и знания процедур Комитета.
Duff saw action at the capture of Martinique during January and February 1762, but owing to his seniority, he refused to serve as Rodney's flag-captain, and was sent home. В 1762 был при захвате Мартиники, но ссылаясь на старшинство отказался служить флаг-капитаном у Родни, и был отправлен домой.
Больше примеров...
Выслуги лет (примеров 52)
With regard to Human Resources issues, several questions were put by delegations regarding staff-in-between-assignments; the abolition of seniority; and regional geographic staff distribution. Коснувшись вопросов людских ресурсов, делегации подняли ряд вопросов в отношении временно незанятых сотрудников, упразднения выслуги лет, а также регионального географического распределения персонала.
In this regard, the Committee takes the view that the position of the Civilian Police Adviser should be filled by an officer of an appropriate rank, commensurate with the seniority and experience requirements and the role and responsibilities of the post. В этом отношении Комитет придерживается того мнения, что должность советника по вопросам гражданской полиции должна заполняться сотрудником соответствующего класса с соблюдением требований, касающихся выслуги лет и опыта работы, а также с учетом роли и функций, возлагаемых на сотрудника, занимающего эту должность.
The present system is biased towards seniority, is open to a limited pool of candidates rather than being an open competition and is heavily paper-intensive. Нынешняя система строится преимущественно на учете выслуги лет, она открыта для участия ограниченного числа кандидатов и не предусматривает открытого конкурса, а также связана со значительной бумажной волокитой.
However, pursuant to laws promulgated between 1966 and 1979, certain types of promotion are based not only on seniority but also on the number of years served in a given post. Тем не менее законами, введенными в действие в 1966-1979 годах, предусматривается, что в некоторых случаях продвижение по службе зависит не только от выслуги лет, но и от стажа работы в какой-либо конкретной должности.
Flexibility of staff to respond to this new reality has become more important than seniority or status. Способность персонала гибко реагировать на возникающие в этой связи новые потребности приобретает более важное значение, нежели соображения, касающиеся выслуги лет или контрактного статуса.
Больше примеров...
Трудового стажа (примеров 33)
All participants of training courses are divided according to their seniority and working experience. Все участники учебных курсов разбиваются на группы с учетом трудового стажа и профессионального опыта.
A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию.
The provisions at issue concern seniority, service accrual and the employers' contribution to subsidized benefit plans. Данные положения касаются трудового стажа, выслуги лет и страховых взносов работников в систему субсидируемых страховых пособий.
Further, the EOT found that the NSWFB was justified in excluding the author from both the business trip to Melbourne and the Fleet Mobile Communication course, due to his lack of seniority and the need to avoid unnecessary expenditure of public funds. Кроме того, СРВ счел, что ПСНЮУ обоснованно исключила автора сообщения из состава участников командировки в Мельбурн и подготовительного курса по радиосвязи с мобильными объектами, во-первых, в силу его недостаточного трудового стажа, и во-вторых, из-за необходимости экономии государственных средств.
(k) The rules on seniority are to be flexibly applied so that the cumulative seniority of a woman staff member is considered for the purposes of regular and accelerated promotion. к) правила в отношении исчисления трудового стажа должны применяться гибко: вопрос об очередном или ускоренном повышении в должности должен рассматриваться исходя из общего трудового стажа сотрудников-женщин.
Больше примеров...
Стаж работы (примеров 30)
The criteria for promotions to high posts in the Ministry of Education (MOE), like any other Government departments, are many; including qualifications, seniority in service, and work performance. Критериев назначения на руководящие должности в министерстве образования и других государственных учреждениях много, и они включают квалификационные требования, стаж работы и оценку ее эффективности.
A female employee preserves her seniority rights in the enterprise for the duration of statutory maternity leave. В течение всей установленной законом продолжительности отпуска по беременности и родам работающая по найму женщина сохраняет свой стаж работы на предприятии.
The period of maternity leave shall count as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the 13th-month bonus. Время декретного отпуска засчитывается в общий стаж работы и учитывается при предоставлении очередного отпуска и премий.
Taking into consideration factors like certain groups of employees, education, seniority, age, the number of overtime hours and the work duties, women receive 11 per cent lower regular day wages and differentials per hour than men. Если учитывать такие факторы, как принадлежность к определенной группе рабочих и служащих, образование, стаж работы, возраст, сверхурочную работу и рабочие обязанности, то регулярная дневная оплата труда женщин и надбавки за час работы на 11 процентов меньше соответствующей оплаты труда и надбавок для мужчин.
Reflecting the shift that has taken place in the outside world, staff should be rewarded primarily for their performance, as well as their experience; less emphasis should be placed on seniority. С учетом смены акцентов, которая произошла вне стен организаций, сотрудники должны вознаграждаться прежде всего за результаты своей служебной деятельности, а также опыт и в меньшей степени за стаж работы и выслугу лет.
Больше примеров...
Стажа работы (примеров 26)
The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. Аргумент, приводимый в защиту этого различия, сводится к тому, что с увеличением стажа работы растет объем полномочий, уровень ответственности и тем самым повышаются риски для организаций.
As examples, representation allowances are paid at different intervals in different organizations and some organizations have established their own internal criteria in respect of grades or in the seniority requirements to be eligible for certain step increases. Как пример, представительские пособия выплачиваются разными организациями с разной периодичностью, а некоторые организации ввели у себя свои собственные критерии в отношении класса должности или стажа работы как условие некоторых повышений в должности.
(a) Full payment (100 per cent) for medical leave (on the basis of a medical certificate) irrespective of seniority; а) оплата больничных листов в размере 100% (на основе медицинской справки) независимо от стажа работы;
Before and after the maternity leave or after childcare leave, women can ask for annual leave, irrespective of their seniority at the respective enterprise, institution or organization (art. 174). Перед отпуском по беременности и родам или непосредственно после него либо по окончании отпуска по уходу за ребенком женщине может быть предоставлен ежегодный отпуск независимо от стажа работы на данном предприятии, в учреждении или организации (статья 174).
They guarantee the woman worker's wage during absence due to maternity for periods of 3 weeks to 4 months depending on seniority. В этом случае коллективные договоры гарантируют заработную плату работницам в течение их отсутствия по причине родов в течение от трех недель до четырех месяцев в зависимости от стажа работы и в течение не более 16 недель в государственном секторе.
Больше примеров...
Трудовой стаж (примеров 28)
Such promotions are based on the objective criteria of competence and seniority. Такое повышение в должности осуществляется на основе таких объективных критериев, как квалификация и трудовой стаж.
Other considerations included working hours, the industry involved, the type of employment contract entered into, the age and seniority of the employee, the size of the company and the proportion of immigrants in the workforce. Здесь приходится учитывать такие факторы, как продолжительность рабочего дня, сфера занятости, характер трудового договора, возраст и трудовой стаж работника, размер компании и доля иммигрантов в общей численности работников.
(b) Women tend to have more frequent and longer periods outside the labour force, and consequently have less accumulated work experience or seniority than men on average; Ь) женщины чаще, чем мужчины, и в течение более длительных периодов времени не работают и поэтому в среднем имеют более ограниченный по сравнению с мужчинами профессиональный опыт и трудовой стаж;
The Code currently in force expressly provides that such leave must be counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth-month bonus. Действующий Кодекс однозначно устанавливает, что отпуск по беременности и родам засчитывается в непрерывный трудовой стаж и не влияет на право женщины на очередной отпуск и на выплату вознаграждения по итогам года в размере месячного оклада ("тринадцатая зарплата").
Thus, for women engaged in military service, the child care leave period is included in overall seniority and length of employment, but not included in the calendar age of military service. Так, для женщин, проходящих воинскую службу, отпуск по уходу за ребенком включается в общий трудовой стаж, но не включается в исчисление выслуги лет военнослужащих.
Больше примеров...
Выслуга лет (примеров 16)
The Committee noted that, after taking into account factors such as seniority, educational level, professional experience and use of leave schemes, the only explanation for the remaining wage differential was gender. Комитет отметил, что, приняв во внимание такие факторы, как выслуга лет, уровень образования, профессиональный опыт и использование схем отпусков, единственным объяснением сохраняющихся различий в заработной плате являются гендерные соображения.
Seniority and performance is the criteria used to effect promotions of civil servants. Выслуга лет и успехи в работе являются критериями, учитываемыми при продвижении гражданских служащих по служебной лестнице.
Lastly, it might not meet the aspirations of younger staff who might be less motivated by notions of job security and seniority and more so by the challenge of enhancing their own competencies through mobility and being rewarded for their personal contributions. Наконец, нынешняя система, возможно, не отвечает устремлениям более молодых сотрудников, стимулами в работе для которых могут являться не столько гарантии сохранения должности и выслуга лет, сколько возможность повышения уровня своей компетентности за счет мобильности и получения вознаграждения за конкретные результаты своего труда.
The inclusion of guidelines on seniority in an administrative instruction does not in any way suggest that seniority, while certainly one of the elements to be considered, has remained a dominant factor in considering staff for promotion. Включение в административную инструкцию руководящих принципов в отношении выслуги лет никоим образом не означает, что выслуга лет (являясь, безусловно, одним из подлежащих рассмотрению элементов) остается преобладающим фактором при рассмотрении вопроса о продвижении персонала по службе.
These settings have features that inhibit mobility, such as the retention of seniority rather than merit as the principal basis for job promotion, and the persistent nature of male-oriented "cultures" within senior management and the business structures. Такое положение приводит к снижению степени мобильности в связи, например, с тем, что при продвижении по службе скорее учитывается выслуга лет, а не профессиональная квалификация, и в связи с сохранением ориентированной на мужчин "культуры" в высшей администрации и коммерческих структурах.
Больше примеров...
Стажем работы (примеров 7)
The only condition for promotion is the one referring to the period of seniority. Единственное условие продвижения по службе связано со стажем работы.
The granting of a retention payment to staff members with more than five years seniority who are supposed to remain in office until the closure of ICTY; предусмотреть выплаты в целях удержания сотрудников со стажем работы более пяти лет, которые должны оставаться на службе до закрытия Международного трибунала по бывшей Югославии;
The Inspectors have noticed some reluctance to staff transfers within some organizations, in particular to receiving staff with high seniority from other organizations, due to the financial liabilities associated. Инспекторы отметили определенный негативный настрой ряда организаций в отношении переводов персонала, в частности в отношении прикомандирования сотрудников с большим стажем работы из других организаций, в силу связанных с этим финансовых обязательств.
Our translators are sophisticated experts, possessing vast experience and seniority, who are graduates of Russian and foreign linguistics universities. Наши переводчики - специалисты высокого уровня, обладающие большим опытом и стажем работы, получившие высшее лингвистическое образование в России и за рубежом.
The system of promotion by seniority no longer obtained and long-serving staff members now had to apply to fill vacancies. Система повышения в должности по принципу старшинства больше не действует, и для заполнения вакансий сотрудники с большим стажем работы сейчас тоже должны подавать заявление на конкурс.
Больше примеров...
За выслугу лет (примеров 22)
In basic education, teachers' salaries vary according to the federated entity for which they work, whether they are registered as career teachers, their career status, and the various benefits they receive for seniority and in the form of meal vouchers. В системе базового образования оклады учителей варьируются в зависимости от субъекта федерации, в котором они работают, если они вписаны в педагогический табель о рангах и в зависимости от места работы, а также различных надбавок, начисляемых за выслугу лет и за отработанные часы.
All these techniques were directed towards improving rewards for duties and responsibility and lessening those for seniority. Все эти методы направлены на совершенствование системы поощрения с учетом выполняемых функций и уровня ответственности и уменьшение поощрения за выслугу лет.
For non-manual employees the negotiations normally take place on the basis of a standard wage system, though with different seniority rates. Лица наемного труда, не относящиеся к категории работников физического труда, как правило, проводят переговоры на основе стандартной системы заработной платы, хотя и с учетом различных коэффициентов расчета надбавок за выслугу лет.
In the private sector, the guaranteed minimum interprofessional wage and, where appropriate, the seniority and merit bonuses are set by decree of the Council of Ministers upon consultation with the consultative commission for labour. 12 - В частном секторе заработная плата и межпрофессиональный гарантированный минимум заработной платы, а также возможные премии за выслугу лет и примерный труд определяются Декретом, принятым Советом министров после консультации с Консультативной комиссией по труду.
Seniority credit in the civil service Стаж за выслугу лет на государственной службе
Больше примеров...
Выслуге лет (примеров 14)
Article 25 of the Directive, as amended, would base remuneration, as in the United Nations system, on seniority. В соответствии со статьей 25 Распоряжения с внесенными в нее поправками размер вознаграждения, как и в системе Организации Объединенных Наций, будет основываться на выслуге лет.
Although promotion bodies are encouraged to take mobility into account, it is not yet a mandatory criterion; often seniority is given far more importance. Хотя органам, занимающимся вопросами повышения в должности предлагается принимать мобильность во внимание, этот критерий не является пока обязательным, и зачастую выслуге лет придается гораздо большее значение.
a reduction of the seniority pension benefits of public employees proportional to the difference between the years of work and the minimum 35-year limit; сокращение выплачиваемых государственным служащим пенсионных пособий по выслуге лет пропорционально разнице между годами трудовой деятельности и минимальным 35-летним порогом;
Article 102 of the Guatemalan Constitution lays down a series of minimum social rights under labour legislation, including the right to equal pay for equal work under equal conditions and performed with the same efficiency and seniority. В статье 102 Конституции Республики Гватемала перечислен ряд минимальных социальных прав по трудовому законодательству, к числу которых относятся права, касающиеся равной оплаты за равный труд, выполняемый в равных условиях при равной производительности и выслуге лет.
The same law has also intervened on the access requirements for seniority retirement introducing the age requirement (gradually elevated to 57 years), joined to the seniority contributory one fixed to 35 years. В этом же законе были также определены требования, согласно которым выход на пенсию по выслуге лет мог осуществляться по достижении определенного возраста (постепенно увеличенного до 57 лет), а также срока выплаты взносов, установленного на уровне 35 лет.
Больше примеров...