Английский - русский
Перевод слова Seniority
Вариант перевода Стажа работы

Примеры в контексте "Seniority - Стажа работы"

Примеры: Seniority - Стажа работы
Therefore, step increments should not be granted automatically or be based on seniority. Таким образом, повышение по ступеням не должно производиться автоматически или исходя из стажа работы.
The method of recruitment into the organizations differed, with varying standards for age and seniority. В различных организациях используются разные методы найма на работу с применением разных стандартов в отношении возраста и стажа работы.
In collective labour agreements, too, the length of the pay entitlement period depends nearly always on seniority. В коллективных трудовых договорах продолжительность права на заработную плату также почти всегда зависит от стажа работы.
The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. Аргумент, приводимый в защиту этого различия, сводится к тому, что с увеличением стажа работы растет объем полномочий, уровень ответственности и тем самым повышаются риски для организаций.
On a point of detail, he asked whether it was customary in the United Nations to follow alphabetical order in cases of equal seniority. Поднимая один из частных вопросов, г-н Соренсен спрашивает, принято ли в Организации Объединенных Наций принимать во внимание алфавитный порядок в случае одинакового стажа работы.
The duration of such leave shall be reckoned as part of the period taken into consideration for the purposes of seniority and for computing a pension or retirement benefit. Продолжительность такого отпуска засчитывается как часть срока, принимаемого во внимание для определения стажа работы и расчета пенсии или выходного пособия.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that the efficiency of networks of gender focal points can be hampered by the lack of capacity, seniority, time and resources. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сообщил, что эффективность сетей координаторов по гендерным вопросам может снижаться в результате недостаточности возможностей, стажа работы, времени и ресурсов.
The Staffing Support Section then screens the applicants and determines which applications are eligible for forwarding to the Programme Manager, based on the criteria in the vacancy announcement, required seniority and geographic representation. После этого Секция кадрового обеспечения изучает кандидатуры заявителей и определяет, какие заявления заслуживают препровождения руководителям программ с учетом критериев, изложенных в объявлениях о вакансиях, необходимого стажа работы и географического представительства.
During the exit conference, OIOS was advised that the Registry had not asked for job classifications for the posts that had been upgraded because the incumbents were professionally and educationally qualified but lacked only the necessary seniority. В ходе заключительного совещания УСВН сообщили, что Секретариат не просил о реклассификации должностей, класс которых был повышен, так как занимающие эти должности сотрудники имеют достаточный уровень профессиональной квалификации и образования и им не хватает только стажа работы.
For example, in water supply in Viet Nam and Singapore, salaries and promotions are based on institutionalized performance reviews, and seniority, to reward and retain skilled workers. Так, в секторах водоснабжения Вьетнама и Сингапура размер окладов и продвижение по службе поставлены в зависимость от результатов институционально оформленной служебной аттестации и стажа работы, что делается в целях поощрения и удержания квалифицированных работников.
As examples, representation allowances are paid at different intervals in different organizations and some organizations have established their own internal criteria in respect of grades or in the seniority requirements to be eligible for certain step increases. Как пример, представительские пособия выплачиваются разными организациями с разной периодичностью, а некоторые организации ввели у себя свои собственные критерии в отношении класса должности или стажа работы как условие некоторых повышений в должности.
Equality of rights and opportunities for men and women in their working relationships has been strengthened in the Labour Code of the Russian Federation, including equality of opportunity without discrimination in promotions at work on the basis of productivity, qualifications, and seniority in the specialty. Равенство прав и возможностей мужчин и женщин в трудовых отношениях закреплено в Трудовом кодексе Российской Федерации, включая равенство возможностей без всякой дискриминации на продвижение по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности.
(e) The amount of pension depends on the average monthly salary, seniority and other conditions such as the presence of maintained persons, taking care of invalids, etc. ё) размер пенсии зависит от среднемесячного заработка, стажа работы и других условий, например наличия иждивенцев, ухода за нетрудоспособными лицами и т.д.
If the death occurred as a result of a work-related accident or occupational disease, the survivor's pension is granted irrespective of the breadwinner's seniority. Если смерть наступила вследствие получения трудового увечья или профессионального заболевания, пенсия по случаю потери кормильца назначается независимо от его стажа работы;
(a) Full payment (100 per cent) for medical leave (on the basis of a medical certificate) irrespective of seniority; а) оплата больничных листов в размере 100% (на основе медицинской справки) независимо от стажа работы;
Guaranteed equality of workers, without any discrimination, and promotion based on productivity, skills, seniority in the trade, training, further training and upgrading of qualifications. обеспечение равенства работников, без всякой дискриминации, при продвижении по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности, а также при профессиональной подготовке, переподготовке и повышении квалификации
The logical complement of such freedom would be to make employers pay for the social costs of plant closings, by levying a tax on layoffs, which would increase with seniority. Логическим последствием подобной свободы стало бы оязательство работодателей оплачивать социальные последствия при закрытии предприятия посредством взимания налогов с увольнений, которые будут увеличиваться в размере в зависимости от стажа работы.
This, however, is the worst-case scenario, as not all staff would qualify for the payment of the bonus owing to their seniority, separation from service and other factors listed in paragraph 10 above. Однако это самый худший сценарий, поскольку не все сотрудники будут иметь право на получение поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала ввиду их стажа работы, прекращения службы и других факторов, перечисленных в пункте 10 выше.
Before and after the maternity leave or after childcare leave, women can ask for annual leave, irrespective of their seniority at the respective enterprise, institution or organization (art. 174). Перед отпуском по беременности и родам или непосредственно после него либо по окончании отпуска по уходу за ребенком женщине может быть предоставлен ежегодный отпуск независимо от стажа работы на данном предприятии, в учреждении или организации (статья 174).
Three of the four are encumbered by staff members who do not have the seniority requirements. Три из четырех должностей заняты сотрудниками, не имеющими достаточного стажа работы.
For the avoidance of doubt, it should be noted that co-counsel are paid at the hourly rate of $80 (that is, irrespective of seniority in practice) with a maximum of 175 billable hours per month. Во избежание недоразумений следует иметь в виду, что оплата второго адвоката производится по ставке 80 долл. США за час (независимо от стажа работы) и не более чем за 175 человеко-часов в месяц.
The review team identified Professional and General Service posts that were utilized for staff members who did not possess the required number of years of seniority or other requirements to qualify for the post. Инспекционная группа выявила должности категории специалистов и общего обслуживания, которые занимаются сотрудниками, не имеющими достаточного стажа работы или не отвечающими другим требованиям, предъявляемым к сотрудникам на этих должностях.
Many more women have, however, joined the legal profession in recent years and their numbers in the judiciary can be expected to increase as they attain the necessary level of experience and seniority for appointment. Вместе с тем в последние годы в юридическую систему пришло гораздо больше женщин и, как можно ожидать, их число в судебной системе будет увеличиваться по мере накопления ими необходимого опыта и стажа работы, необходимого для назначения.
However, pursuant to laws promulgated between 1966 and 1979, certain types of promotion are based not only on seniority but also on the number of years served in a given post. Тем не менее законами, введенными в действие в 1966-1979 годах, предусматривается, что в некоторых случаях продвижение по службе зависит не только от выслуги лет, но и от стажа работы в какой-либо конкретной должности.
It would also enhance the representativeness or "peer" characteristic of the panels, since they would be made up of members of various levels of seniority, management as well as staff, Professional as well as General Service. Это также увеличило бы представительство или «равенство», характеризующее членский состав этих групп, поскольку они образовывались бы из членов, находящихся на различных уровнях с точки зрения стажа работы, а также управления, и сотрудников категории как специалистов, так и общего обслуживания.