The author, however, was removed from a non-discretionary post to which he had been appointed on the basis of seniority, with the only requirement being that he was the longest-serving candidate. |
Автор был уволен с недискреционной должности, которую он получил на основании выслуги лет и единственным обязательным условием для ее получения было то, что по своему стажу он опережал остальных кандидатов. |
However, pursuant to laws promulgated between 1966 and 1979, certain types of promotion are based not only on seniority but also on the number of years served in a given post. |
Тем не менее законами, введенными в действие в 1966-1979 годах, предусматривается, что в некоторых случаях продвижение по службе зависит не только от выслуги лет, но и от стажа работы в какой-либо конкретной должности. |
The principle that judges cannot be removed from office means that any request to replace a judge must be submitted to the Higher Council of the Judiciary, which evaluates the various candidates on the basis of seniority and merit. |
Еще один принцип касается так называемой несменяемости судей, в силу которой заявление о каком-либо перемещении по службе направляется в Высший судебный совет, который рассматривает различные кандидатуры с учетом их выслуги лет и имеющихся заслуг. |
This is in line with one of the underlying principles for the review of the pay and benefits system referred to above, i.e. to de-emphasize seniority and to introduce rewards, and eventually to determine pay levels, based on the contribution made by individuals and teams. |
Это соответствует одному из основопо-лагающих принципов вышеупомянутого обзора сис-темы вознаграждения, пособий и льгот, который состоит в том, чтобы снизить значимость выслуги лет и ввести вознаграждение, и, в конечном итоге, определить размеры оплаты труда на основе вклада отдельных сотрудников и групп. |
In pursuance of the provisions of article 23 of the dahir of 11 November 1974 establishing the Judiciary Regulations, the CSM considers promotion of judicial officers in the context of available posts and in the light of their seniority, competence and professional and ethical conduct. |
Во исполнение положений статьи 23 дахира об уставе магистратуры ВСМ рассматривает вопросы повышения звания и ранга магистратов с учетом наличия вакансий в рамках бюджета и с учетом выслуги лет, компетентности, профессиональной деятельности и моральных качеств кандидатов. |
"(1) Every woman is entitled to a period of six months maternity leave with pay or with comparable social benefit without loss of employment, seniority or similar benefits." |
Каждая женщина имеет право на отпуск по беременности и родам сроком в шесть месяцев с сохранением заработной платы или сопоставимого уровня социальных пособий без утраты рабочего места, выслуги лет или аналогичных льгот. |
For the purpose of comparison, the Act sets out criteria on the nature of the duties, the degree of responsibility, qualifications, skills and seniority, qualification-related requirements and the conditions under which the work is carried out. |
Для цели сопоставления в Законе устанавливаются критерии в отношении характера обязанности, степени ответственности, квалификации, навыков и выслуги лет, требования, предъявляемые к квалификации, и условия, в которых выполняется данная работа. |
In response to the query about abolition of seniority, the Director explained that staff members could henceforth apply for posts for which they were eligible at their own grade, one level higher or one level lower regardless of their accrued seniority at their personal level. |
Отвечая на вопрос об отмене выслуги лет, Директор пояснил, что сотрудники отныне могут подавать заявление на должности, на которые они вправе претендовать, в пределах своего класса и на один уровень выше или ниже, вне зависимости от своей общей выслуги лет. |
Step increases are commonly granted on a seniority basis every year without any or due consideration to staff performance, thus losing any positive motivational effect. |
Обычно повышение ступени в пределах класса должности производится ежегодно на основе выслуги лет без какого-либо или должного учета результатов работы сотрудника, и тем самым эта мера утрачивает любой позитивный мотивационный эффект. |
Therefore, service in all organizations should count towards seniority and advancement. |
Поэтому служба во всех организациях должна зачитываться при определении выслуги лет и продвижении по службе. |
Staff rule 104.3, re-employment, is amended to allow for discretion in counting former service for seniority purposes. |
В правило 104.3, повторный прием на службу, поправки вносятся с целью отказаться от принципа автоматизма в вопросе о зачете предыдущей службы при определении выслуги лет. |
The report aimed to remove seniority requirements for external training programmes, and to highlight the need to encourage the acquisition of knowledge. |
Доклад преследует цель отменить критерии выслуги лет для программ внешней подготовки и подчеркнуть необходимость поощрения приобретения знаний. |
As described above, collective contracts not only set forth the lowest wage and wage levels for different categories of workers, but also regulate the increase of the base wage by seniority, working conditions and individual performance. |
Как говорилось выше, коллективные договоры не только устанавливают минимальную зарплату и уровни зарплаты различных категорий работников, но и регулируют рост базовой заработной платы по принципам выслуги лет, условий работы и индивидуальных показателей. |
It was well aware, however, that reform in that area could encounter internal resistance on the part of some staff who wished to preserve the existing practice of amorphous responsibility based on seniority and not on performance. |
Тем не менее она понимает, что на этом направлении реформа может натолкнуться на определенное внутреннее сопротивление со стороны части сотрудников и на их желание сохранить существующую практику аморфной ответственности, в основе которой лежит фактор учета выслуги лет, а не его служебных заслуг. |
Since the previous report, there has been a substantial increase in the numbers of women in the diplomatic service, although, for reasons of seniority, women have yet to reach the highest ranks. |
По сравнению с предыдущим докладом можно отметить существенное увеличение представительства женщин на дипломатической службе, где они, однако, еще не достигли наивысших рангов по причине отсутствия необходимой выслуги лет. |
The provisions at issue concern seniority, service accrual and the employers' contribution to subsidized benefit plans. |
Данные положения касаются трудового стажа, выслуги лет и страховых взносов работников в систему субсидируемых страховых пособий. |
Thus, for women engaged in military service, the child care leave period is included in overall seniority and length of employment, but not included in the calendar age of military service. |
Так, для женщин, проходящих воинскую службу, отпуск по уходу за ребенком включается в общий трудовой стаж, но не включается в исчисление выслуги лет военнослужащих. |
In response to one query, he clarified that there was no intention to completely abolish rules of seniority in appointments, but to increase flexibility by allowing staff to apply to posts either one grade higher or lower than their current grade. |
Отвечая на один вопрос, он пояснил, что нет каких-либо планов полностью отказаться от правил учета выслуги лет при назначениях; речь идет лишь о том, чтобы повысить гибкость, давая сотрудникам возможность претендовать на должности на один класс выше или ниже их нынешнего класса. |
The main idea is that employment office managers should actually apply the principle of seniority and the principle of proportionality (whereby the ethnic composition of the population is reflected in that of the workforce). |
Основная идея состоит в том, чтобы начальники бюро по трудоустройству применяли на практике принцип учета выслуги лет и принцип пропорциональности (в соответствии с которым этнический состав населения отражается в составе рабочей силы). |
Seniority requirements have been defined (two years for P-1 to P-2, three years for P-2 to P-3, four years for P-3 to P-4 and five years for P-4 to P-5 or P-5 to D-1). |
Установлены требования в отношении выслуги лет (два года для перехода с С1 на С2, три года для перехода с С2 на С3, четыре года для перехода с С3 на С4 и пять лет для перехода с С4 на С5 или с С5 на Д1). |
We support the introduction of a merit-based promotion system and performance appraisal in the place of a system where seniority plays a disproportionate role. |
Мы поддерживаем введение системы продвижения по службе, основанной на принципе достоинств кандидатов, и системы служебной аттестации вместо системы, при которой несоразмерно большую роль играл фактор выслуги лет. |
A person in a seniority-based position does not lose it under any circumstances (except in the case of criminal convictions entailing a loss of position in the seniority rankings). |
Увольнение с должности, полученной с учетом выслуги лет, не допускается ни при каких обстоятельствах (за исключением случаев уголовного осуждения с последующим снижением выслуги лет). |
It was also difficult to understand why seniority should be rewarded at the D-1 and D-2 levels through steady dollar increases per step and penalized at the Professional levels, where the dollar amount of per-step increases decreased with years of service. |
С трудом также поддается пониманию тот факт, почему выслуга лет должна вознаграждаться на должностях Д-1 и Д-2 посредством неуклонного увеличения разницы между ставками по ступеням и быть наказуема на должностях классов категории специалистов, для которых с увеличением выслуги лет размеры прибавки при повышении по ступеням уменьшаются. |
Seniority requirements have been defined. |
Установлены требования в отношении выслуги лет. |
The inclusion of guidelines on seniority in an administrative instruction does not in any way suggest that seniority, while certainly one of the elements to be considered, has remained a dominant factor in considering staff for promotion. |
Включение в административную инструкцию руководящих принципов в отношении выслуги лет никоим образом не означает, что выслуга лет (являясь, безусловно, одним из подлежащих рассмотрению элементов) остается преобладающим фактором при рассмотрении вопроса о продвижении персонала по службе. |