Английский - русский
Перевод слова Sender
Вариант перевода Отправитель

Примеры в контексте "Sender - Отправитель"

Все варианты переводов "Sender":
Примеры: Sender - Отправитель
We assigned a value of null to the sender argument because there is nothing that initiated the event fire in this case. Мы присвоили значение null для аргумента в котором указывается отправитель, так как у нас нет инициатора события в этом случае.
Finally the sender specifies the recipient's e-mail address and the web site delivers an e-mail message to the recipient on behalf of the sender. Наконец, отправитель указывает электронную почту получателя и сайт высылает электронное сообщение получателю, от имени адресанта.
Where mail is not collected within that time, it will be returned to the sender, or if there is no sender indicated, will be treated as undeliverable. Если письмо не будет получено в этот срок, то его возвращают отправителю, а если отправитель не указан, то его будут считать невозможным к доставке.
Recipients who cannot trace what address the sender used are unable to ask the sender to stop sending, because the sender most likely will not be able to associate their current email address with the one used for sending. Получатели, которые не могут проследить, какие адреса отправителя использовались, не могут попросить отправителя прекратить отправку, так как отправитель, скорее всего, не сможет связать их текущий адрес электронной почты с одним из адресов, используемых для отправки.
Since the Arbitration Rules did not place such a burden on the sender, they should make it clear that, if the sender did not obtain proof of receipt, it incurred the risk of the addressee's denying receipt. С учетом того, что Арбитражный регламент не возлагает такого бремени на отправителя, в нем необходимо четко отразить, что если отправитель не получает подтверждения получения, он подвергается риску того, что адресат будет отрицать факт получения.
All data sent through ALTINN must be stored in a way making it legally possible to use the data as proof of what the sender has sent. Все данные, переданные через ALTINN, должны храниться таким образом, который позволял бы законным образом использовать эти данные в качестве доказательства того, что прислал отправитель.
Article 6 states "the consignment note shall contain..." and article 7 states "the sender shall be responsible...". Статья 6 гласит, что "в накладной должны быть указаны...", а статья 7 гласит, что "отправитель несет ответственность...".
As regards terminology, it was generally agreed that the terms "sender" and "recipient" should be replaced with "signatory" and "relying party". Что касается терминологии, то было высказано общее мнение о необходимости замены терминов «отправитель» и «получатель» словами «подписавший» и «полагающаяся сторона».
In order that the receiver of the transaction message can process the message and act correctly, both sender and receiver must already have achieved a common precise understanding of the data referred to and accessed by the identifier. Для того чтобы получатель операционного сообщения мог надлежащим образом обработать это сообщение и осуществить надлежащие действия, отправитель и получатель должны также достичь единого точного понимания данных, обозначаемых идентификатором или доступных с его помощью.
Clearly there is a risk in these circumstances that the sender will alert the listed party, who may then make arrangements to receive the funds in a way that avoids the sanctions. Очевидно, что в этих обстоятельствах возникает опасная вероятность того, что отправитель предупредит включенное в перечень лицо, которое может затем организовать получение средств таким образом, чтобы обойти санкции.
Another situation where both UETA and UECA seem at first sight to differ from the Model Law is when the recipient has designated an information system, but the sender sends the electronic record to another information system. Еще одна ситуация, в которой и UETA, и UECA, как представляется на первый взгляд, отличаются от Типового закона, возникает тогда, когда получатель указал информационную систему, но отправитель направляет электронную запись в другую информационную систему.
For example, if the hosts agree to transfer IP, a sender can pass each datagram directly to AAL5 to transfer, nothing needs to be sent besides the datagram and the AAL5 trailer. Например, если хосты согласны передать IP, отправитель может передать каждую дейтаграмму непосредственно в AAL5, при этом посылая только дейтаграмму и прицеп (trailer) AAL5.
When the message reaches the recipient, the recipient can decode the message and learn which SURB was used to send it; the sender does not know which recipient has received the anonymous message. Когда сообщение достигает адресата, он может расшифровать сообщение и прочитать, какой SURB был использован для его отправки, но отправитель не знает, какой получатель принял анонимное сообщение.
Of course, if the sender of a communication desired a recipient to have access to addresses which the recipient did not already have, the address would have to be sent in the communication. Конечно, если отправитель сообщения желает, чтобы получатель имел доступ к адресам, которых он ещё не имеет, адрес должен быть отправлен в сообщении.
However the Type 1 service provides no guarantees regarding the order of the received frames compared to the order in which they have been sent; the sender does not even get an acknowledgment that the frames have been received. Однако услуга типа 1 не дает никаких гарантий относительно порядка полученных кадров по сравнению с порядком, в котором они были отправлены; отправитель даже не получает подтверждения, что кадры были получены.
For the hash result to be secure, there must be only a negligible possibility that the same digital signature could be created by the combination of any other message or private key; (4) The sender encrypts the message digest with the private key. Чтобы результат хеширования был надежным, должна существовать лишь ничтожная вероятность того, что такая же цифровая подпись может быть создана с помощью комбинации любого другого сообщения или частного ключа; 4) отправитель кодирует резюме сообщения с помощью частного ключа.
(c) Pursuant to Article 11, para. 1, CMR, the sender shall attach the necessary documents to the consignment note for the purposes of formalities which have to be completed before delivery of the goods. с) Согласно пункту 1 статьи 11 КДПГ, для выполнения формальностей отправитель обязан до передачи груза приложить к накладной необходимые документы.
(c) that the consignment note must contain precise indications (Article 6) for which the sender is responsible (Article 7); с) накладная должна содержать четкие указания (статья 6), за которые отправитель несет ответственность (статья 7);
The recipient was shocked at what he read and posted the letter on the Internet, asking some of the questions that as yet cannot be answered: How did the sender get his address? Упомянутый получатель был потрясен содержанием направленного ему послания и поместил в Интернете свое письмо с некоторыми вопросами, на которые пока еще нельзя дать ответа: Каким образом отправитель получил его адрес?
The person receiving the message must be able to know with certainty that the sender will not at some time in the future deny sending it; Получатель сообщения должен быть уверен в том, что его отправитель не будет оспаривать в будущем происхождение сообщения.
Sender is anonymous, but the recipient is an overseas alias we've been tracking. Отправитель не указан, но получатель это заграничный агент, которого мы разыскивали.
Sender and receiver can visit any of 334,000 locations to send or receive money transfer. Отправитель и получатель могут зайти в одно из 334,000* отделений мира для отсылки или получения денежных переводов.
Sender can be another than the respondent if the respondent is a subcontractor. Отправитель может не являться респондентом, если респондент является субподрядчиком.
The communication is accompanied by over 1,300 separate form letters in regard to the Sudan as well as a DVD and newspaper clippings showing the sender's "school-wide assembly to raise awareness of the situation in the Sudan". К сообщению приложено свыше 1300 отдельных писем, касающихся Судана, а также диск DVD и вырезки из газет, освещающих собрание в школе, к которой принадлежит отправитель, «посвященное освещению положения в Судане».
In the case where the receiving Party is obliged to provide an acknowledgement of receipt and the sender has not indicated that the Message is conditional on receipt of the acknowledgement, and where the acknowledgement has not been received by the sender within, the sender: В случае, когда получающая сторона обязана представить подтверждение о получении, а отправитель не указал, что сообщение требует подтверждения о получении, и подтверждение не было получено отправителем в течение, отправитель: