Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоуправления

Примеры в контексте "Self-determination - Самоуправления"

Примеры: Self-determination - Самоуправления
On this day of solidarity with the people of the Non-Self-Governing Territories, the Caribbean Community (CARICOM) expresses its fullest support for the process of self-determination for the last remaining Non-Self-Governing Territories as they continue to proceed along the path to achieve total and full internal self-government. В этот день проявления солидарности с населением несамоуправляющихся территорий Карибское сообщество (КАРИКОМ) заявляет о своей полной поддержке процесса самоопределения последних оставшихся несамоуправляющихся территорий, поскольку они продолжают идти по пути, ведущему к достижению полного и всеобъемлющего внутреннего самоуправления.
With respect to self-determination, the Leader of Government Business hoped that the United Kingdom would not exclude free association as an option for self-determination. Что касается самоуправления, то ответственный за вопросы государственного управления выразил надежду на то, что Соединенное Королевство не откажется от идеи свободной ассоциации как одного из возможных вариантов самоопределения.
After reviewing the importance of self-determination for contemporary Europe, the paper examined mechanisms for self-determination and self-administration offered by various European organizations and discussed the role of self-determination initiatives in Belgium, South Tyrol and Catalonia. После анализа важного значения самоопределения для современной Европы в документе рассматривались механизмы самоопределения и самоуправления, предлагаемые различными европейскими организациями, и обсуждалась роль инициатив в поддержку самоопределения в Бельгии, Южном Тироле и Каталонии.
The representative of Colombia agreed with the formulation of articles 3 and 31 and supported the present wording, as the articles duly clarified the concept of self-determination being applied in Colombia with respect to the internal autonomy of indigenous peoples, self-government and self-determination. Представитель Колумбии выразила свое согласие с нынешними формулировками статей 3 и 31, обосновав это тем, что они должным образом разъясняют принцип самоопределения, который применяется в Колумбии при решении вопросов, касающихся внутренней автономии коренных народов, самоуправления и самоопределения.
It had thus in 2000 established an Institute on Self-Determination at Princeton University which was currently planning the Princeton Encyclopedia on Self-Governance and International Diplomacy, intended to serve as a unique tool for the analysis and resolution of self-determination issues. В 2000 году Лихтенштейном был создан Институт самоуправления при Принстонском университете, планирующий в настоящее время издание Принстонской энциклопедии по самоуправлению и международной дипломатии, которая послужит уникальным инструментом анализа и решения проблем в области самоопределения.
Notes also that a study to review the options for Tokelau's future self-determination is recommended in the report, and further notes the willingness expressed by the United Nations Development Programme to assist in this regard upon request from Tokelau; отмечает также, что в докладе рекомендуется изучить варианты будущего самоуправления Токелау, и далее отмечает выраженную Программой развития Организации Объединенных Наций готовность оказать по просьбе Токелау помощь в этом отношении;
The starting-point for each session was the preparation, as part of the Woodrow Wilson School's "Liechtenstein Research Programme on Self-determination", of various substantive papers by leading international authorities in their respective fields. Каждое заседание начиналось с подготовки в рамках "Исследовательской программы Лихтенштейна по вопросам самоуправления" школы имени Вудро Вильсона различных основных докладов известными в мире ведущими специалистами в их соответствующих областях.
In that connection, it was necessary to ensure that Tokelauans were better informed about the options for self-determination. При этом токелауанцев необходимо ближе познакомить с вариантами самоуправления.
It remained fully committed to working with the Special Committee, and would abide by the wishes of the people of Tokelau and support them as they moved towards self-determination at their own pace. Она намеревается продолжать сотрудничать с членами Комитета и оказывать содействие усилиям жителей Токелау, направленным на достижение самоуправления, с учетом надежд и помыслов населения и выбранных им темпов осуществления этого процесса.
It was stated that the only way to avoid further violence was to allow the Kosovar Albanian community a genuine political process and prospects for meaningful autonomy and self-determination. Также было отмечено, что с насилием и терроризмом в Косово можно покончить, предложив албанской общине Косово подлинный политический процесс и перспективы получения большей степени автономии и самоуправления.
The Royal Commission on Aboriginal Peoples had correctly stressed that both the issue of self-determination and the issue of self-government arose in Canada, but the report referred only to self-government, and did not address the question of article 1 of the Covenant at all. Королевская комиссия по делам коренных народов правильно указала, что в Канаде имеются проблемы и самоопределения, и самоуправления, однако доклад касается только самоуправления и вовсе не затрагивает предмета статьи 1 Пакта.
Self-determination and self-government were not addressed, instead the Final Agreement generally replicated the model set in the Alaska Native Claims Settlement Act. Вопросы самоопределения и самоуправления не были затронуты, а вместо этого в Окончательном соглашении была в целом воспроизведена модель, зафиксированная в Законе об урегулировании претензий коренного населения Аляски.
At the end of October, the Liechtenstein Research Program in Self-Determination at the Woodrow Wilson School of Princeton University will continue its series of conferences devoted to issues of self-government and self-administration. В конце октябре исследовательская программа Лихтенштейна по вопросам самоопределения в Школе Вудроу Уилсона Принстонского университета продолжит серию конференций, посвященных рассмотрению вопросов самоуправления и самоадминистрации.
We had illuminating discussions, structured on a case-by-case basis, about the situation of self-governance and self-determination in the Non-Self-Governing Territories. Мы провели на основе рассмотрения каждого отдельного случая плодотворные обсуждения по вопросу о положении с точки зрения самоуправления и самоопределения в несамоуправляющихся территориях.
Against that backdrop, it was essential that the international community reassure Tokelau that it would continue to provide support after self-determination. В этом контексте необходимо, чтобы международное сообщество еще раз подтвердило свою готовность продолжать оказывать поддержку Токелау и после достижения самоуправления.
The Guam Draft Commonwealth Act would create an interim/transitional self-government, and actualized a decolonization process through an exercise of Chamorro self-determination. Проект закона о Гуамском содружестве предусматривал создание временной переходной системы самоуправления и практически обеспечивал процесс деколонизации на основе осуществления народом чаморро своего права на самоопределение.
Although the United Nations had been contributing to the process of self-determination since the end of the Second World War, there were still 16 territories that had not achieved full self-government and remained in a situation of political and constitutional dependency. Однако сегодня насчитывается 16 территорий, которые не достигли полномасштабного самоуправления и продолжают считаться зависимыми территориями с точки зрения политики и конституционного строя.
Paragraph 11 included a reference to the cultural adjustments which were taking place alongside the strengthening of Tokelau's capacity for self-government, while at the same time recognizing the problem of the limited resources available to support the material side of self-determination. В пункт 11 включена ссылка на культурную перестройку, сопровождающуюся укреплением потенциала самоуправления территорией, и при этом признается существование проблемы ограниченности ресурсов для обеспечения материальной стороны самоопределения.
As local elections and the right to freely nominate candidates becomes increasingly institutionalized, the centralized power structure of the Party will be slowly eroded by the people's growing desire for self-determination. И по мере распространения и укрепления системы местных выборов и, соответственно, права свободного выдвижения кандидатов в местные органы самоуправления, централизованная структура власти Коммунистической Партии Китая будет медленно ослабевать под давлением растущего стремления народа к самоопределению.
While welcoming the Committee's many successes, he noted that the situation of Puerto Rico remained unchanged, despite the support for the right of the latter to self-determination and independence. К счастью, в данный момент Комитет призвал провести полномасштабное рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико на Генеральной Ассамблее. Пуэрториканцам не следует оставаться исключением среди народов Карибского бассейна в деле достижения самоуправления и обретения независимости.
Projects elaborated by governmental or intergovernmental organizations aimed at poverty reduction used their own economic indicators, but did not measure the strengthening of indigenous institutions of self-determination and self-management, which were the only means for ensuring long-term sustainable development. В рамках проектов по сокращению масштабов нищеты, разработанных правительственными или неправительственными организациями, используются свои собственные экономические показатели, при этом в них не уделяется должного внимания необходимости обеспечения самостоятельности и самоуправления учреждений коренных народов, которые являются единственным инструментом обеспечения долговременного устойчивого развития.
The representative of Denmark reconfirmed the support of the Government of Denmark and the Greenland Home Rule Government for the right of indigenous peoples to self-determination and for this right to be included in the draft declaration. Представитель Дании вновь заявила о поддержке правительством Дании и гренландскими органами самоуправления права коренных народов на самоопределение и идеи включения этого права в проект декларации.
Self-determination and the empowerment of indigenous people are furthered in some countries through special agencies, and progress is being made with consultation, self-government, and access to natural resources and markets. В некоторых странах были созданы специальные учреждения по вопросам осуществления самоопределения и расширения прав и возможностей прав коренных народов, причем прогресс в этой области обеспечивается на основе консультаций, самоуправления и широкого доступа населения к природным ресурсам и рынкам.