The Committee appreciates the analytical and self-critical nature of the report. |
Комитет с удовлетворением отмечает аналитический и самокритичный характер доклада. |
Focus should be on attitudes and self-critical approach. |
Внимание следует обратить на соответствующие установки и самокритичный подход. |
Mr. SHAHI commended the South African delegation on its comprehensive, candid and self-critical report. |
Г-н ШАХИ благодарит делегацию Южной Африки за ее всеобъемлющий, откровенный и самокритичный доклад. |
The Committee welcomed the State party's self-critical approach to the issue of migration and the progress achieved in that regard. |
Комитет приветствует самокритичный подход государства-участника к вопросу миграции и достигнутый в этой связи прогресс. |
A great deal of information had been made available in a self-critical manner. |
Значительная часть информации носила самокритичный характер. |
It welcomes the self-critical approach taken by the Government of Iceland in preparing its report. |
Он приветствует самокритичный подход правительства Исландии, проявленный при подготовке доклада. |
The Committee also welcomes the open and self-critical approach taken by the Government of Spain in preparing its report. |
Комитет также приветствует открытый и самокритичный подход, использованный правительством Испании при подготовке своего доклада. |
The Committee expressed its appreciation of the open, self-critical and very comprehensive report submitted by the Government of Belgium. |
Комитет выразил признательность за открытый, самокритичный и весьма емкий доклад, представленный правительством Бельгии. |
Mr. YUTZIS said he had been pleasantly surprised by the frank and self-critical approach adopted in the Finnish report. |
Г-н ЮТСИС говорит, что его приятно удивил открытый и самокритичный подход, принятый в докладе Финляндии. |
The Committee welcomes the self-critical character of the report and the participatory process leading to its preparation. |
Комитет приветствует самокритичный характер этого доклада и участие различных заинтересованных сторон в процессе его подготовки. |
The Committee welcomes the dialogue that took place and notes the State party's frank and self-critical approach. |
Комитет высоко оценивает состоявшийся диалог и отмечает откровенный и самокритичный подход со стороны государства-участника. |
The Norwegian Centre for Human Rights commended Norway for its self-critical and constructive approach to the universal periodic review. |
Норвежский центр по правам человека высоко оценил самокритичный и конструктивный подход Норвегии к универсальному периодическому обзору. |
He noted the self-critical approach taken in the periodic report under consideration regarding Roma. |
Он отмечает самокритичный подход в рассматриваемом периодическом докладе в отношении рома. |
Austria welcomed Bosnia and Herzegovina's self-critical approach to its human rights situation and acknowledged that the country was undergoing a transition period. |
Австрия приветствовала самокритичный подход Боснии и Герцеговины к ее ситуации с правами человека и признала, что страна находится на переходном этапе. |
Guatemala welcomed the self-critical character of the national report. |
Гватемала приветствовала самокритичный характер национального доклада. |
Mr. O'FLAHERTY, Country Rapporteur, commended the State party for its informative and self-critical report. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ, Докладчик по стране, выражает признательность государству-участнику за подготовленный им содержательный и самокритичный доклад. |
On the MTR of the Brazil country programme, a delegation commended the remarkably self-critical, candid and sincere nature of the Brazilian MTR. |
Применительно к среднесрочному обзору страновой программы для Бразилии одна из делегаций высоко оценила весьма самокритичный, откровенный и неприукрашенный характер бразильского среднесрочного обзора. |
Mr. THORNBERRY commended the self-critical nature of Guatemala's eleventh periodic report, noting that it was a first step towards addressing the issues involved. |
ЗЗ. Г-н ТОРНБЕРРИ с удовлетворением отмечает самокритичный характер одиннадцатого периодического доклада Гватемалы, указывая, что это служит первым шагом на пути решения соответствующих вопросов. |
The Committee notes with appreciation the submission of the initial report of Yemen and its self-critical approach in identifying a number of areas of concern. |
Комитет с удовлетворением отмечает представление первоначального доклада Йемена и его самокритичный подход к выявлению целого ряда областей, вызывающих озабоченность. |
Furthermore, they analysed in a self-critical manner the obstacles that still existed. |
Кроме того, в них содержится самокритичный анализ имеющихся по сей день проблем. |
OIOS took note of the self-critical and forthcoming reaction of the Executive Director to the preliminary findings of this inspection as presented to him during the exit interview. |
УСВН приняло к сведению самокритичный и доброжелательный подход Директора-исполнителя к предварительным выводам этой инспекции, которые были представлены ему в ходе заключительного собеседования. |
However, the Committee expresses its appreciation for the remarkably frank and self-critical character of the report, which was, moreover, drafted in cooperation with a non-governmental academic institution. |
При этом Комитет высоко оценивает исключительно откровенный и самокритичный характер доклада, который к тому же был подготовлен в сотрудничестве с неправительственным исследовательским учреждением. |
The Committee welcomes the submission of the second periodic report and commends the frank, analytical and self-critical nature of the report. |
Комитет приветствует представление второго периодического доклада и с одобрением отмечает откровенный, аналитический и самокритичный характер доклада. |
For international action on financing for development to be effective, the international community must work together and conduct a substantive and self-critical periodic review of the implementation of shared responsibilities. |
Для того чтобы международные действия в области финансирования развития были эффективными, международное сообщество должно работать сообща и проводить содержательный и самокритичный периодический обзор хода выполнения общих обязательств. |
It appreciated the self-critical approach of Kenya to its record in protecting children's rights and highlighted progress in refraining from the use of the death penalty. |
Он высоко оценивает самокритичный подход Кении к ее деятельности в области защиты прав детей и отмечает прогресс, связанный с воздержанием от применения смертной казни. |