The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self-critical concerning the handling of the case by Sweden. |
Министр иностранных дел также отметил, что имеются основания для самокритики в связи с действиями Швеции в этом деле. |
Some also invited UNHCR to be more analytical and self-critical, providing information on activities that were not implemented and why. |
Некоторые делегации также предложили УВКБ проявлять больше аналитичности и самокритики, предоставляя информацию о деятельности, которая пока не осуществляется, с разъяснением соответствующих причин. |
The PVK is goal-oriented, trustworthy, cooperative and self-critical. |
PVK строит свою работу на принципах целенаправленности, доверия, сотрудничества и самокритики. |
He expressed gratitude to the guest speakers who had participated in the present meeting, and welcomed the reminder from Algeria about the need to be self-critical and review the Committee's practices. |
Он выражает признательность приглашенным ораторам, которые приняли участие в этом заседании, и приветствует напоминание Алжира о необходимости самокритики и пересмотра практики Комитета. |
At the same time, and in a self-critical manner, the representatives described the difficulties encountered in the implementation of policies and programmes consistent with the Convention. |
В то же самое время, в порядке самокритики, представители описали трудности, с которыми пришлось столкнуться в ходе осуществления политики и программ, отвечающих задачам Конвенции. |