The island is owned and managed by Scottish Natural Heritage as a national nature reserve. |
Остров является собственностью и управляется организацией Scottish Natural Heritage (англ. Scottish Natural Heritage) в качестве национального заповедника. |
The flight was to Glasgow and was operated by Midland and Scottish Air Ferries. |
Первый рейс соединил Белфаст с Глазго и эксплуатировался Midland and Scottish Air Ferries. |
Kazmaier continued to compete in lesser known strongman tournaments, such as the Scottish Power Challenge and the Le Defi Mark Ten International. |
Казмайер продолжал участвовать в менее известных турнирах стронгменов, таких как Scottish Power Challenge и Le Defi Mark Ten International. |
The station is run by Scottish & Southern Energy under the name Medway Power Ltd. |
Станция управляется компанией Scottish & Southern Energy, официальное название Medway Power Ltd. |
From 1888 he was honorary editor of the Scottish Geographical Magazine. |
С 1888 года Гейки был почетным редактором журнала Scottish Geographical Magazine. |
Hotels near Scottish National Gallery of Modern Art, United Kingdom. |
Отели вблизи Scottish National Gallery of Modern Art, Великобритания. |
Regular flights to Prestwick Airport in Scotland and Copenhagen in Denmark, using Consolidated B-24 Liberator aircraft leased from Scottish Airlines were launched in 1946. |
Регулярные рейсы в аэропорт Престуик, Шотландия и Копенгаген, Дания с использованием самолетов Consolidated B-24 Liberator, арендованных у Scottish Airlines, были запущены в 1946 году. |
In 2001 brewing company Scottish & Newcastle acquired Kronenbourg for £1.7 billion. |
В 2000 году владельцем Kronenbourg стала крупная британская пивоварен корпорация Scottish & Newcastle (S&N), сумма продажи составила 1,7 млрд. фунтов. |
The Bellingham Highland Games & Scottish Festival is held every year at Ferndale's Hovander Park the first full weekend in June. |
The Bellingham Highland Games & Scottish Festival проводится каждый год в парке Ховандер в городке Ферндейл в первые выходные июня. |
Soon after, in 1997, Rowling received an £8,000 grant from the Scottish Arts Council to enable her to continue writing. |
Вскоре после этого, в 1997 году, Роулинг получила грант в размере 8 тысяч фунтов от Scottish Arts Council на то, чтобы она продолжила писать. |
This tartan was first recorded in 1831 by the historian James Logan, in his book The Scottish Gaël. |
Этот тартан был впервые представлен в 1831 году в книге историка Джеймса Логана (англ. James Logan) «The Scottish Gaël». |
In December 2017, Nesbitt won the 'Evolution Award' at the SSE Scottish Music Awards. |
В декабре 2017 года Нина выиграла премию the Evolution Award на церемонии SSE Scottish Music Awards. |
In 1823 he began the illustration and publishing of the journal Scottish cryptogamic flora and also contributed other articles in the field. |
В 1823 году он начинает иллюстрировать и издавать журнал Scottish cryptogamic flora, а также публикует и другие статьи в этой области. |
It is one of three venues on the Scottish Event Campus, which includes the SEC Centre and the SSE Hydro. |
Это одно из трёх достопримечательностей на Scottish Event Campus, который включает также SEC Centre и SSE Hydro. |
In 1926, number 5000 Launceston Castle was loaned to the London, Midland and Scottish Railway where it ran trials between London and Carlisle. |
В 1926 году Nº 5000 Launceston Castle был передан в аренду London, Midland and Scottish Railway (LMS), где были проведены его испытания на маршруте между Лондоном и Карлайлом. |
On 29 April 1977, BAC, the Hawker Siddeley Group and Scottish Aviation were nationalised and merged under the provisions of Aircraft and Shipbuilding Industries Act 1977. |
29 апреля 1977 года BAC, группа компаний Hawker Siddeley и Scottish Aviation были национализированы и объединены в соответствии с положениями «закона об Авиационной и Судостроительной промышленности» (англ. Aircraft and Shipbuilding Industries Act). |
ITI has regional groups that span the United Kingdom, such as the ITI Scottish Network and ITI London Regional Group. |
В настоящее время в ITI есть региональные группы на территории Великобритании, такие как Шотландская сеть ITI (ITI Scottish Network) и Лондонская региональная группа ITI (ITI London Regional Group). |
The London, Midland and Scottish Railway put on 65 special trains to London for the match, of which "14 or 15" were scheduled to run from Manchester. |
Железнодорожная компания London, Midland and Scottish Railway запустила 65 специальных поездов для зрителей, желающих посетить Лондон и посмотреть матч. |
When Scottish Aviation merged with British Aerospace following the Aircraft and Shipbuilding Industries Act, BAe maintained aircraft production at the site until 1998, primarily updates of the Jetstream line. |
После объединения Scottish Aviation и British Aerospace, BAe занималась производством здесь до 1998, в большей части это была модернизация самолётов серии Jetstream. |
Linguistically, the majority of people within Scotland throughout this period spoke the Gaelic language, then simply called Scottish, or in Latin, lingua Scotica. |
В течение этого периода большинство людей в Шотландии говорили на гэльском языке, который тогда назывался по-английски «Scottish» и по латыне «lingua Scotica». |
The main unit of land measurement in Scotland was the davoch (i.e. "vat"), called the arachor in Lennox and also known as the "Scottish ploughgate". |
Основной единицей измерения земли в Шотландии являлся «davoch» (что означает «ванна»), названный «arachor» в Ленноксе, а также известный как «Scottish ploughgate» («шотландская запашка»). |
In 2008, the Carlsberg Group bought the shares that British company Scottish & Newcastle held in BBH and thus acquired a controlling stake in Švyturys-Utenos Alus UAB. |
В 2008 г. компанией Carlsberg Group была выкуплена доля компании Scottish & Newcastle (Великобритания) в концерне BBH, в результате чего Carlsberg Group стала собственником контрольного пакета акций ЗАО Švyturys-Utenos alus. |
This led the companies to enter into partnerships with the bus combines: British Electric Traction, Scottish Motor Traction and Thomas Tilling, also the National Omnibus and Transport Company, soon afterwards absorbed by Tilling. |
Это привело к заключению партнерских соглашений с автобусными группами: British Electric Traction, Scottish Motor Traction Thomas Tilling и National Omnibus and Transport Company (последнюю вскоре поглотил Tilling). |
Scottish Aviation built a factory using the original terminal building and hangars at Prestwick, which from 1947 produced aircraft such as the Prestwick Pioneers, and later the Jetstream and Bulldog. |
Scottish Aviation построила завод, используя первые здания терминала и ангаров аэропорта, на котором производились самолёты Twin Pioneer, а позднее Jetstream и Bulldog. |
In 1927 the Distillers Company acquired a controlling interest in Caol Ila, and in 1930 Scottish Malt Distillers Ltd obtained ownership of all the shares. |
В 1927 году Distillers Company Limited заинтересовалась Caol Ila, а в 1930 году Scottish Malt Distillers Ltd приобрела в собственность все акции винокурни. |