Английский - русский
Перевод слова Scheming
Вариант перевода Интриги

Примеры в контексте "Scheming - Интриги"

Примеры: Scheming - Интриги
New cardinals become old cardinals, and it will all begin again - the plotting, the scheming. Новые кардиналы становятся старыми кардиналами и все начинается сначала... заговоры, интриги.
Again tonight You were the one who said to restrict our scheming to outsiders. Это же ты сказал ограничить наши интриги посторонними.
Some are scheming and we're wasting our time in the mountains. Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
They say that our brother, Mihail, is scheming. Они рассказывают, что это интриги вашего брата Михаила.
You've done something terrible to Aunt Josephine and you're scheming to get our fortune. Вы сделали что-то ужасное с Тётей Жозефиной и плетёте интриги, чтобы заполучить наше наследство.
The lies, the scheming, I need to get away from it all. Ложь, интриги, я должен убраться подальше от всего этого.
Looks like she and Josh were scheming behind your back to take your bar away from you. Похоже, она и Джош плели интриги за вашей спиной, чтоб превратить ваш бар в свой.
All of this scheming with the separatists is making you paranoid. Все эти интриги с сепаратистами делают тебя параноиком.
All of your scheming, the enemies that you have made every single day of your miserable life. Все ваши интриги, враги, которых ты создавал каждый день из твоей несчастной жизни.
His scheming is well-planned... You go that way! Его интриги хорошо спланированы... иди туда!
The lying, the scheming, me running around like I'm Nancy Drew with my fingers crossed hoping you haven't killed Olivia. Ложь, интриги, я бегающая вокруг, будто Нэнси Дрю со скрещенными пальцами, с надеждой, что вы не убили Оливию.
Rama my son, today I wish to crown you King of Ayodhya but my evil scheming wife Kaikeyi- Рама сын мой, сегодня я хотел бы вам корону короля Айодхьи но мои злые интриги жена Кайкейи-
All of your scheming, the enemies that you have made every single day of your miserable life, what results did you expect, that your child would be born into a happy life? Все твои интриги, враги, которых ты наживал каждый день своей жалкой жизни, чего ты ждал, что твой ребенок родится в счастливой жизни?
The two of you... you're scheming. Вы оба... плетете интриги.
The schemers are scheming, coming up with a coup de main, better known as a pre-emptive strike. Интриганы плетут интриги, готовя внезапное нападение, более известное как предупреждающий удар.
Chief, this kind of stuff, this... scheming behind closed doors and "keeping an eye" Шеф, это... интриги за спиной и "приглядывать"
We still have six more weeks for scheming, possibly seven, depending on network preemptions. У нас осталось еще шесть недель на наши интриги, может и семь, в зависимости от времени выхода в эфир.
So Mary Gerrard was a girl who was scheming and clever? Значит, Мэри Джерард вела хитроумные интриги?
Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris. Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже.
You've been scheming behind my back? Плетёшь интриги у меня за спиной, да?
A lifetime of scheming and plotting wheeling and dealing and what has it got me? Я провел всю жизнь, строя козни и плетя интриги, совершая махинации и заключая сделки, и что мне это принесло?
Hamlet kills the eavesdropping and scheming Polonius, after which he tries to send him away from the country, and to blow him up on the way while on the yacht, however, his entourage, Rosencrantz with Guildenstern, die instead. Гамлет убивает подслушивающего и плетущего интриги Полония, после чего его пытаются отправить подальше из страны, по пути взорвать на яхте, однако, погибают его провожатые, Розенкранц с Гильденстерном.
You're always scheming. Ты всегда плетёшь интриги.
What are you scheming to do? Какие интриги вы плетёте?
What are you scheming? Что это за интриги?