| She's a scheming tart who will harvest your organs and sell them to the highest bidder. | Она -коварный пирожок который заберёт все органы и продаст тому, кто больше заплатит. |
| Faulkner is an evil, scheming man who will do anything to achieve his goals. | Фолкнер - злой, коварный человек, который сделает все, чтобы достичь своих целей. |
| Such great characters, like Buxton, the scheming larder-keep. | Такие замечательные персонажи, как например Бакстон, коварный кладовщик. |
| Porter Hall - This scheming lawyer shares the name of a character actor who often played movie villains. | Портер Холл - коварный юрист, названный по имени актёра Портера Холла, который часто играл в кино злодеев. |
| If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. | Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд. |
| In works other than Castle of Cagliostro and the series episodes directed by Miyazaki and Takahata, Lupin III is portrayed as a scheming and lecherous thief, sometimes supported by his former enemies Jigen and Goemon. | В других работах, помимо созданных режиссёрами Миядзаки и Такахатой «Замка Калиостро» и эпизодов сериала, Люпен III изображается как коварный и развратный вор, иногда действующий при поддержке своих бывших врагов Дзигэна и Гоэмона. |
| I know you're scheming, | Я знаю, ты коварный. |
| The majority of the nation is considered poor, while its oppressive, scheming leader Duke Radcot lives in his own palace with his army, setting the stage for a revolt within the country. | Большинством стран считается бедной, в то время как её деспотичный, коварный лидер герцог Рэдкот живёт в своем собственном дворце, пресекая любую попытку восстания. |
| Only a scheming and conniving person would so callously try to get a fellow cast mate fired. | Только вероломный и коварный человек попытается так жестоко убрать коллегу. |