Английский - русский
Перевод слова Scheming

Перевод scheming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коварный (примеров 9)
Faulkner is an evil, scheming man who will do anything to achieve his goals. Фолкнер - злой, коварный человек, который сделает все, чтобы достичь своих целей.
Such great characters, like Buxton, the scheming larder-keep. Такие замечательные персонажи, как например Бакстон, коварный кладовщик.
Porter Hall - This scheming lawyer shares the name of a character actor who often played movie villains. Портер Холл - коварный юрист, названный по имени актёра Портера Холла, который часто играл в кино злодеев.
In works other than Castle of Cagliostro and the series episodes directed by Miyazaki and Takahata, Lupin III is portrayed as a scheming and lecherous thief, sometimes supported by his former enemies Jigen and Goemon. В других работах, помимо созданных режиссёрами Миядзаки и Такахатой «Замка Калиостро» и эпизодов сериала, Люпен III изображается как коварный и развратный вор, иногда действующий при поддержке своих бывших врагов Дзигэна и Гоэмона.
I know you're scheming, Я знаю, ты коварный.
Больше примеров...
Интриги (примеров 29)
Some are scheming and we're wasting our time in the mountains. Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
All of your scheming, the enemies that you have made every single day of your miserable life, what results did you expect, that your child would be born into a happy life? Все твои интриги, враги, которых ты наживал каждый день своей жалкой жизни, чего ты ждал, что твой ребенок родится в счастливой жизни?
We still have six more weeks for scheming, possibly seven, depending on network preemptions. У нас осталось еще шесть недель на наши интриги, может и семь, в зависимости от времени выхода в эфир.
Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris. Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже.
You're always scheming. Ты всегда плетёшь интриги.
Больше примеров...
Интриг (примеров 14)
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит.
After all this arguing about my scheming, what you've been doing is even worse. После всех этих ссор из-за моих интриг, то что ты делал - это гораздо хуже.
The foreseeable and predictable catastrophe for the Ivorian state and people, due primarily to the endless scheming of the political actors, is now staring all of us in the face and looming larger by the day. Прямо сейчас на наших глазах в результате прежде всего нескончаемых интриг политических деятелей над ивуарийским государством и народом нависла назревшая и неизбежная катастрофа, которая с каждым днем надвигается все ближе и ближе.
Scheming is classic Blair, and I'm getting my groove back just like I wanted. Плетение интриг - это часть старой Блэр, и я возвращаю себе свою рутину, как и хотела.
The scheming, the machinations. Махинации, плетение интриг.
Больше примеров...
Интригами (примеров 6)
Your generation can't be trusted with scheming on good faith. На ваше поколение нельзя надеяться с интригами на добросовестность.
I run into scheming and refusals every day. Я каждый день сталкиваюсь с интригами и отказами.
Well, you've been so busy, what with all your plotting and scheming. Ты был так занят со своими планами и интригами.
You and Jedikiah are too busy scheming to make Nathan sell out his own twin. Вы и Джедекая слишком заняты интригами чтобы заставить Натана продать собственного близнеца
My friend is exasperated by France's scheming. Мой друг измучен интригами французов.
Больше примеров...
Коварство (примеров 3)
Well, I thought you did all your scheming with Blair. Ну, я думала, ты потратил всё своё коварство на Блэр.
B., I hear scheming in your voice. Б., я слышу коварство в вашем голосе.
You know... yelling, crying, scheming. Ну, знаешь... Крики, рыдания, коварство.
Больше примеров...
Интригах (примеров 5)
There are rumors about his scheming, his cruelty... Есть слухи о его интригах, его жестокости...
Why would I want to spend the whole time scheming and fighting? Зачем проводить все время в интригах и сражениях?
Opposition leader Jean-Jacques Demafouth denounced Binguimale, saying that he was guilty of "breaching his oath, a total absence of independence, scheming with the aim of promoting massive fraud, dubious morality and notorious incompetence". Лидер оппозиции Жан-Жак Демафут осудил Бингинмале, заявив, что он виновен в «нарушении клятвы, полном отсутствии независимости, интригах с целью поощрения массового мошенничества, сомнительной морали и пресловутой некомпетентности».
So I don't want you to think he's scheming to bring the Ono's down. Так что я не хочу, чтобы ты думал об интригах способствующих ухудшению "Оно".
There's no scheming on my end. Я больше не думаю ни о каких интригах.
Больше примеров...
Махинаций (примеров 3)
Six years of scheming and stalling and screaming, and what have I got? Шесть лет махинаций, затяжек, воплей, и что в результате?
International law must not be held hostage to politics or political scheming, or be at the exclusive service of Powers that invoke it when it serves their interests and ignore it when it does not. Нельзя допускать того, чтобы международное право превращалось в заложника политических устремлений или махинаций или ставилось на службу исключительно тем державам, которые прибегают к нему, когда оно отвечает их интересам, и игнорируют, когда оно им не отвечает.
Through scheming and lies he managed to trick everyone into believing he was a 21st-century hero. При помощи махинаций и обмана ему удалось всех убедить, что он был героем XXI века.
Больше примеров...
Что-то замышляют (примеров 2)
Canning and David Lee are scheming again. Каннинг и Дэвид Ли опять что-то замышляют.
They're out there, scheming. Они там, что-то замышляют.
Больше примеров...
Замышляю (примеров 2)
I'm not scheming to get rid of you! Я не замышляю избавиться от тебя!
Don't worry. I'm not scheming to infiltrate your organization for my own devious purposes. Не волнуйтесь, я ни чего не замышляю против вашей организации в собственных целях.
Больше примеров...
Интригу (примеров 2)
If you were not the kind-hearted geisha I know you to be then I might think you were scheming against Hatsumomo. Если бы я не знала, как вы добры и сердечны, то могла бы подумать, что вы замыслили некую интригу против Хацумомо.
This created tension between Smith and Kolderie, and Kolderie later remarked that "Gary almost killed me for the suggestion, he thought I was scheming to get the project." В связи с этим между Смитом и Колдери возник конфликт, последний позже посетовал: «Гэри чуть меня не придушил за этот совет, он думал, что я планирую какую-то интригу, хочу заполучить себе этот проект».
Больше примеров...
Строят козни (примеров 1)
Больше примеров...
Замышляешь (примеров 2)
You think I don't know what you're scheming? Думаешь, я не вижу, что ты замышляешь?
I don't know what you're scheming but I don't agree. Я не знаю, что ты замышляешь, и не важно, что это, но я не согласен!
Больше примеров...
Интриган (примеров 1)
Больше примеров...