Английский - русский
Перевод слова Scapegoat
Вариант перевода Козла отпущения

Примеры в контексте "Scapegoat - Козла отпущения"

Примеры: Scapegoat - Козла отпущения
She accused her employer of "making her a scapegoat", and criticised her superiors and department for not guiding her properly. Она обвинила своего работодателя в том, что он «сделал из неё козла отпущения» и подвергла критике своё начальство и весь отдел за то, что они должным образом не проинструктировали нового сотрудника.
The use of the United Nations as a scapegoat was not new, but the multiplier effect of the modern mass media amplified bad news. Использование Организации Объединенных Наций в качестве «козла отпущения» - отнюдь не новая практика, но сейчас воздействие негативной информации резко повышается в силу использования современных СМИ.
It distracts the ECB, adds to the impression that Europe is bad, and, more importantly, will be used by ineffective governments as a scapegoat for their failings. Все это сбивает ЕЦБ с толку, добавляя впечатление, что дела в Европе плохи, и что еще более важно, говорит о желании нерадивых правительств использовать ЕЦБ в качестве «козла отпущения» для оправдания своих неудач.
A scapegoat syndrome has developed; foreigners are being blamed for unemployment because they are seen as a burden on the national economy. Развивается синдром "козла отпущения"; на иностранцев взваливают вину за возникновение безработицы, поскольку считается, что они представляют собой бремя для национальной экономики.
3.2 The author further claims that the investigation has not been impartial and that he is being used as a scapegoat to avoid disclosures about the involvement of politicians in the matter. 3.2 Автор далее ссылается на необъективность следствия, утверждая, что из него сделали козла отпущения в стремлении скрыть причастность к этому делу политиков.
The Government of Eritrea wishes to underline again that it will not be plunged - through provocations, enticements or other mendacious accusations - into a crisis to become a scapegoat for misguided policies in our region. Правительство Эритреи хотело бы еще раз подчеркнуть, что оно не намерено втягиваться в конфликт из-за провокационных действий, подстрекательства и лживых обвинений для того, чтобы превратиться в козла отпущения для тех, кто проводит ошибочную политику в нашем регионе.
They've hung The Scapegoat! Они повесили "Козла отпущения"!
Those people from the North, they're full of airs. so difficult finding a scapegoat these days! Эти северяне, они слишком высоко о себе думают. Да, трудно сейчас найти козла отпущения.
The statement by the Prime Minister of the Transitional National Government from Djibouti is with little doubt designed to make Ethiopia a scapegoat for the difficulties faced by his Government inside the country. Едва ли можно сомневаться в том, что заявление, с которым премьер-министр Переходного национального правительства выступил в Джибути, преследует цель превратить Эфиопию в козла отпущения, возложив на нее вину за трудности, с которыми его правительство сталкивается внутри страны.
And, as President Barack Obama has said, the Libyan people must not be deprived of full ownership of their struggle for freedom, and Qaddafi must not be given a useful foil and scapegoat. И, как сказал президент Барак Обама, ливийский народ не должен быть лишен полной свободы в своей борьбе за независимость и у Каддафи не должно быть антагониста и «козла отпущения» для оправдания своих действий.
Uganda, in pursuing its machinations to destabilize the Sudan, has opted to make the Sudan a scapegoat for its internal differences and conflicts, while taking part in the orchestrated plot against the Sudan. Стремясь своими интригами дестабилизировать обстановку в Судане, Уганда предпочитает делать из Судана "козла отпущения", повинного в ее внутренних разногласиях и конфликтах, принимая одновременно участие в организованном против Судана заговоре.
(a) These leaders are echoing their electorate, which also gives them the opportunity to find a scapegoat for the consequences of the difficulties they are experiencing in finding an immediate solution to the country's socio- а) эти руководители вторят своему электорату, тем более что это дает им возможность сваливать на "козла отпущения" последствия трудностей, препятствующих немедленному решению социально-экономических проблем, стоящих перед страной;
It maintains that the problem in the Central African Republic is an internal one and that the Bangui Government is looking for a scapegoat for the internal crisis the Central African Republic is undergoing. Он считает, что «проблема Центральноафриканской Республики носит внутренний характер» и что правительство Банги ищет козла отпущения, на которого можно было бы свалить ответственность за внутренний кризис в Центральноафриканской Республике.
A scapegoat, someone to demonise. Им нужно найти козла отпущения.