Английский - русский
Перевод слова Scapegoat

Перевод scapegoat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Козла отпущения (примеров 89)
He recalled, in conclusion, that there could be no democracy without equality and that care must be taken not to treat one population group as a scapegoat. В заключение г-н Ютсис напоминает, что не существует демократии без равенства и что необходимо воздерживаться от превращения определенной группы населения в козла отпущения.
You will find a scapegoat there. Вы найдете там козла отпущения.
They must assume that responsibility, rather than making the Organization a scapegoat for their own shortcomings. Они должны признать эту ответственность, а не делать из Организации козла отпущения за свои собственные просчеты.
So you're suggesting we blame all this on a scapegoat? Предлагаете свалить вину на козла отпущения?
A scapegoat, someone to demonise. Им нужно найти козла отпущения.
Больше примеров...
Своими связями (примеров 2)
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями...
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе.
Больше примеров...
Козлом отпущения (примеров 61)
I think that Jason became a perfect scapegoat because he's not here. Думаю, Джейсон стал идеальным козлом отпущения, потому что его больше нет.
Then we'll make him the scapegoat just as before. Тогда мы сделаем козлом отпущения, как и раньше.
I'm not gonna be your scapegoat. Я не буду козлом отпущения.
He was the perfect scapegoat. Он был идеальным козлом отпущения.
In short, when the EU brings subsidies, it receives congratulations; but when it pushes for unpopular reforms, it becomes the scapegoat for political, social, and economic failures. Вкратце, когда Евросоюз выделяет субсидии - это приветствуется, но когда он подталкивает непопулярные реформы, он становится "козлом отпущения", ответственным за политические, социальные и экономические неудачи.
Больше примеров...
Козел отпущения (примеров 36)
All you need is one scapegoat. Все, что Вам нужно, это один козел отпущения.
Egon is usually arrested in the end, for various reasons: scapegoat, bad luck, some completely irrelevant crime, or even turning himself in as a matter of honour. Эгона, как правило, в конце концов арестовывают по разным причинам: козел отпущения, невезение, какое-то совершенно неуместное преступление, или даже сам сдавался, считая это делом чести.
'I feel like Hunt's wretched Scapegoat, being led into the desert with Rossetti's sins on my back. Я чувствую себя, как Хантов Козел отпущения, отведенный в пустыню с грехами Россетти на спине.
Hell, scapegoat, haunt, Hitler, worthless, crucify... Ад, козел отпущения, притон, Гитлер, презренный, выставлять на всеобщее осмеяние.
The chief, he needed a scapegoat. Шефу нужен был козел отпущения, это так несправедливо.
Больше примеров...