People are looking for a scapegoat, and Digital Corner's an easy target. | Люди ищут козла отпущения, и Цифровой Уголок легкая цель. |
Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia. | Поэтому Эритрея предпочла выбрать Джибути в качестве козла отпущения за ее проблемы с Эфиопией. |
Like a church, or a mosque, or the local scapegoat. | Это похоже на церковь, или мечеть, или на местного козла отпущения. |
Well, he was very convenient scapegoat, cause here he was upfront, telling everybody turn on, tune in and drop out. | Ну, он очень подходил на роль козла отпущения: громче всех призывал всех включиться, настроиться и улететь. |
YOU CAN'T MAKE MY HUSBAND YOUR SCAPEGOAT. | Ты не сделаешь из мужа козла отпущения. |
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
So you're gonna scapegoat the one person who's come forward - who no one even complained about. | Так вы сделаете козлом отпущения одного человека, который пришёл сам и на которого никто не жаловался. |
Look, I was the detective in charge, so if you want to fuck somebody over, here's your scapegoat. | Послушай, я вела это дело, поэтому если ты хочешь выебать за это кого-то, то козлом отпущения должна быть я. |
Sarkozy has "a problem with central banks' independence," and Noyer may become a "scapegoat." | У Саркози есть «проблемы с независимостью центральных банков», и Нойер мог стать «козлом отпущения». |
When David found the car, thereby invalidating the story of Margot having run away, Vick was forced to turn Cartoff into a scapegoat. | Когда же Дэвид нашёл машину, то Розмари, поняв, что версия со сбежавшей Марго провалилась, в итоге сделала Рэнди Картоуффа козлом отпущения. |
Considering the currently inadequate capacity of UNAMSIL, it would seem highly probable that Liberia could be used as a scapegoat, and blamed for any failures on the part of UNAMSIL. | Учитывая нынешний недостаточный потенциал МООНСЛ, высока вероятность того, что Либерия может стать «козлом отпущения», и на нее возложат всю вину за промахи МООНСЛ. |
We have need of a scapegoat, Captain. | Нам нужен козел отпущения, капитан. |
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I... | Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу... |
Egon is usually arrested in the end, for various reasons: scapegoat, bad luck, some completely irrelevant crime, or even turning himself in as a matter of honour. | Эгона, как правило, в конце концов арестовывают по разным причинам: козел отпущения, невезение, какое-то совершенно неуместное преступление, или даже сам сдавался, считая это делом чести. |
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". | Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя". |
The Governor needed a scapegoat. | Губернатору необходим козел отпущения. |