Английский - русский
Перевод слова Scapegoat

Перевод scapegoat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Козла отпущения (примеров 89)
But it is too often a useful scapegoat for the mistakes, the failings and the unfulfilled promises of Member States. Однако слишком часто она выступает в роли удобного козла отпущения за ошибки, неудачи и невыполненные обещания государств-членов.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens. Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
I went to the Bureau to deliver paper and heard that she is being made a scapegoat and will be dismissed! Я зашёл в ведомство доставить бумагу и услышал, что из неё делают козла отпущения и вот-вот прогонят!
The Government of Eritrea wishes to underline again that it will not be plunged - through provocations, enticements or other mendacious accusations - into a crisis to become a scapegoat for misguided policies in our region. Правительство Эритреи хотело бы еще раз подчеркнуть, что оно не намерено втягиваться в конфликт из-за провокационных действий, подстрекательства и лживых обвинений для того, чтобы превратиться в козла отпущения для тех, кто проводит ошибочную политику в нашем регионе.
A scapegoat, someone to demonise. Им нужно найти козла отпущения.
Больше примеров...
Своими связями (примеров 2)
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями...
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе.
Больше примеров...
Козлом отпущения (примеров 61)
Someone needs to take responsibility, and, as US politicians don't want to blame themselves, the best available scapegoat is China's exchange rate, which has not appreciated against the US dollar in the past 18 months. Кто-то должен нести ответственность, и, так как американские политики не хотят обвинять себя, самый доступным козлом отпущения стал обменный курс валют в Китае, который не повышался по отношению к доллару США в течение последних 18 месяцев.
Uh, you've been described as the scapegoat. Вас называли козлом отпущения.
At the same time, al-Ahmar's dismal performance in spearheading the war against the Houthi-led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime's failures. В то же время, мрачная репутация аль-Ахмара как зачинщика боевых действий против сектантского восстания, возглавляемого группировкой Хутхи на севере, сделала его удобным «козлом отпущения» за просчеты режима.
But the United Nations cannot be just a tool of the few, a repository for issues that no country is willing or knows how to confront, or a convenient scapegoat. Однако Организация Объединенных Наций не может быть инструментом немногих, складом проблем, которые ни одна страна либо не хочет решать, либо не знает, как их решать, или же удобным для всех козлом отпущения.
Oh, once a scapegoat, always a scapegoat. Став козлом отпущения однажды, от этого уже никуда не деться.
Больше примеров...
Козел отпущения (примеров 36)
Yeah, he looks like the perfect scapegoat now. Да, как отменный козел отпущения.
They need a scapegoat. Им нужен будет козел отпущения, да?
A scapegoat, Lilah? Козел отпущения, Лайла?
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
You want a scapegoat for your campaign. Тебе просто нужен козел отпущения для твоих делишек.
Больше примеров...