| Accepting the responsibility for the accident that killed your son might be so unbearable that you created a scapegoat. | Принятие ответственности за аварию, в которой погиб ваш сын, может быть настолько невыносимым, что вы создали себе козла отпущения. |
| Are you looking for a scapegoat, Colonel? | Вы ищете козла отпущения, полковник? |
| What, are you looking for a scapegoat because he got away? | Вы ищете козла отпущения, потому что он скрылся? |
| The Addis Ababa leadership has accused the Transitional National Government of using Ethiopia as a scapegoat and has termed our discreet and peaceful efforts to free our people of oppression as a campaign to discredit Ethiopia and to obtain financial assistance from external sources. | Руководство Аддис-Абебы обвиняет Переходное национальное правительство в том, что оно использует Эфиопию в качестве козла отпущения и называет наши благоразумные мирные усилия по освобождению нашего народа от угнетения кампанией, направленной на дискредитацию Эфиопии и получение финансовой помощи из внешних источников. |
| Scientists around the world continue to be persecuted, both to discredit them (as the part of the human population most likely to discover the Visitors' secrets) and to distract the rest of the population with a scapegoat to whom they can attribute their fears. | Учёные всего мира продолжают подвергаться преследованиям - и чтобы дискредитировать их (как часть человеческого населения, способная открыть секреты Визитёров), и чтобы отвлечь остальную часть населения, дав ей козла отпущения, на котором можно было бы выместить свои страхи. |
| Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
| It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
| Sarkozy has "a problem with central banks' independence," and Noyer may become a "scapegoat." | У Саркози есть «проблемы с независимостью центральных банков», и Нойер мог стать «козлом отпущения». |
| So T.J.'s being used as a scapegoat for all of the people that my father has pissed off over the years? | Значит Ти Джей будет козлом отпущения за всех тех, на кого мой отец злился все эти годы? |
| Hyde was a convenient scapegoat. | Хайд оказалась удобным козлом отпущения. |
| Writing after the war, Edward Porter Alexander stated, referring to Huger, "Indeed, it is almost tragic the way in which he became the scapegoat of this occasion." | После войны Эдвард Портер Александер писал: «Действительно, грустно, что он стал козлом отпущения в те дни». |
| Remember the 90s, Teddy? Clinton was our go-to scapegoat. | Помните 90-е годы, Тедди? Клинтон был нашим козлом отпущения. |
| The defense claimed that Alison is a scapegoat. | Защита утверждает, что Элисон - "козел отпущения". |
| Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I... | Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу... |
| Hell, scapegoat, haunt, Hitler, worthless, crucify... | Ад, козел отпущения, притон, Гитлер, презренный, выставлять на всеобщее осмеяние. |
| This is not the first time this office needs a scapegoat. | Это не первый раз, когда вам нужен козел отпущения. |
| You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". | Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя". |