| If they decide to make me their scapegoat, I will not get on that plane. | Если они решили сделать из меня козла отпущения, я не сяду в самолет. |
| What if we give the school their scapegoat? | Что если мы дадим школе козла отпущения? |
| So, in this scenario, unmasking Luzhkov as corrupt and incompetent, and using him as a scapegoat for Russia's systemic inefficiency, is intended as a way for Medvedev to sway public opinion behind him and make Putin appear out of touch. | Поэтому, в этом сценарии, разоблачение Лужкова как коррупционера и некомпетентного человека и использование его в качестве козла отпущения для оправдания системной неэффективности России служит Медведеву способом укрепить общественное мнение в свою пользу и сделать Путина непричастным к этому событию. |
| The use of the United Nations as a scapegoat was not new, but the multiplier effect of the modern mass media amplified bad news. | Использование Организации Объединенных Наций в качестве «козла отпущения» - отнюдь не новая практика, но сейчас воздействие негативной информации резко повышается в силу использования современных СМИ. |
| The Government of Eritrea wishes to underline again that it will not be plunged - through provocations, enticements or other mendacious accusations - into a crisis to become a scapegoat for misguided policies in our region. | Правительство Эритреи хотело бы еще раз подчеркнуть, что оно не намерено втягиваться в конфликт из-за провокационных действий, подстрекательства и лживых обвинений для того, чтобы превратиться в козла отпущения для тех, кто проводит ошибочную политику в нашем регионе. |
| Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
| It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
| Then we'll make him the scapegoat just as before. | Тогда мы сделаем козлом отпущения, как и раньше. |
| Yeah, you were just supposed to be a scapegoat, is all. | Да, ты должен был стать козлом отпущения, вот и всё. |
| He was the perfect scapegoat. | Он был идеальным козлом отпущения. |
| At the same time, al-Ahmar's dismal performance in spearheading the war against the Houthi-led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime's failures. | В то же время, мрачная репутация аль-Ахмара как зачинщика боевых действий против сектантского восстания, возглавляемого группировкой Хутхи на севере, сделала его удобным «козлом отпущения» за просчеты режима. |
| Oh, once a scapegoat, always a scapegoat. | Став козлом отпущения однажды, от этого уже никуда не деться. |
| He's a perfect scapegoat, and when that fell apart, they turned on Joanne. | И идеальный козел отпущения, а когда обвинение развалилось, они спихнули все на Джоанну. |
| His claim is he's a scapegoat. | Он заявляет, что он козел отпущения. |
| What I need is a scapegoat, someone to take some heat. | Мне нужен козел отпущения, тот кто примет удар на себя. |
| Egon is usually arrested in the end, for various reasons: scapegoat, bad luck, some completely irrelevant crime, or even turning himself in as a matter of honour. | Эгона, как правило, в конце концов арестовывают по разным причинам: козел отпущения, невезение, какое-то совершенно неуместное преступление, или даже сам сдавался, считая это делом чести. |
| Hell, scapegoat, haunt, Hitler, worthless, crucify... | Ад, козел отпущения, притон, Гитлер, презренный, выставлять на всеобщее осмеяние. |