Английский - русский
Перевод слова Scapegoat

Перевод scapegoat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Козла отпущения (примеров 89)
What, are you looking for a scapegoat because he got away? Вы ищете козла отпущения, потому что он скрылся?
You can't quite put that person in a bad situation, but you need a scapegoat. Но наказать виновника не можешь, вот и ищешь козла отпущения.
I let the family scapegoat you. Я позволил семье сделать из тебя козла отпущения.
Germany needs a scapegoat to justify its misfortune. Германия ищет козла отпущения за все неудачи.
The irresponsible allegations are only a continuation of the usual diatribe of a small group who are not even in control of most of their country's capital, but who have made a habit of using Ethiopia as a scapegoat whenever they become desperate. Эти безответственные заявления представляют собой не что иное, как очередные, уже ставшие обычными нападки со стороны небольшой группы, которая, не контролируя даже большую часть столицы своей страны, взяла за привычку использовать Эфиопию в качестве козла отпущения, когда она оказывается в безвыходном положении.
Больше примеров...
Своими связями (примеров 2)
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями...
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе.
Больше примеров...
Козлом отпущения (примеров 61)
Then we'll make him the scapegoat just as before. Тогда мы сделаем козлом отпущения, как и раньше.
I think that people need it to be Tyler, and I also think that your Sheriff is not the only person who's gonna be the scapegoat here. Я думаю, что людям нужно, чтобы это был Тайлер, а еще я думаю, что ваш Шериф не единственный, будет здесь козлом отпущения.
So T.J.'s being used as a scapegoat for all of the people that my father has pissed off over the years? Значит Ти Джей будет козлом отпущения за всех тех, на кого мой отец злился все эти годы?
It therefore refuses to be used as a scapegoat. Поэтому оно отказывается быть козлом отпущения.
Considering the currently inadequate capacity of UNAMSIL, it would seem highly probable that Liberia could be used as a scapegoat, and blamed for any failures on the part of UNAMSIL. Учитывая нынешний недостаточный потенциал МООНСЛ, высока вероятность того, что Либерия может стать «козлом отпущения», и на нее возложат всю вину за промахи МООНСЛ.
Больше примеров...
Козел отпущения (примеров 36)
We have need of a scapegoat, Captain. Нам нужен козел отпущения, капитан.
Leonard is a highly paid scapegoat. Леонард - высокооплачиваемый козел отпущения.
This is not the first time this office needs a scapegoat. Это не первый раз, когда вам нужен козел отпущения.
They always want a scapegoat, but what the hell could I do? Им всегда нужен козел отпущения, а что, черт возьми, я должен делать?
We have the caretaker, the appeaser, the hero, the scapegoat, the lost child. Вот наши роли: смотритель, миротворец, герой, козел отпущения и потерянный ребенок.
Больше примеров...