"and the savior shall become Ingrid's sister." |
"И Спасительница станет сестрой Ингрид". |
Look, if you told arthur you were the savior, He would have asked you to free merlin. |
Послушай, если бы ты сказала Артуру, что Спасительница - это ты, он бы попросил тебя освободить Мерлина. |
And what's your skill, "savior"? |
И на что способна ты, "спасительница"? |
and, you'regoingtohate me for this... ina way, my savior. |
И, можешь на меня сердиться, моя спасительница. |
All we can do is have faith that one day the savior will restore all that we have lost. |
Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли. |
What he means is if you want people to see you as the savior, Maybe you should go for something a bit less evil? |
Он имел в виду, что если ты хочешь предстать перед людьми, как Спасительница, может, тебе следует одеться чуть менее... устрашающе? |
I'm the savior and I'm not doing much saving, am I? |
Я спасительница, только вот спасти никого не могу. |
I said I'm the Savior. |
Я же сказала, что я - спасительница. |
Sure, but I'm the Savior, not a Romanian power lifter. |
Но я ведь Спасительница, а не румынский тяжеловес. |
Surely the Savior and Evil Queen can defeat a simple hell beast. |
Ну конечно, Спасительница и Злая Королева с легкостью одолеют простенькое создание из ада. |
When Henry brought me to Storybrooke, he told me I was the Savior. |
Когда Генри привез меня в Сторибрук, он сказал мне, что я Спасительница. |
Savior of our misbegotten compatriots, both here and on Earth. |
Спасительница незаконных сынов человечества, тут и на земле. |
If you don't do what I'm asking, the Savior will die. |
Если ты не сделаешь то, что я прошу, Спасительница умрет. |
I know who you are, Savior. |
Я знаю, кто ты, Спасительница. |
What you saw was a small piece of the end of your story, Savior. |
То, что ты видела - это малая часть окончания твоей истории, Спасительница. |
I should have known The Savior would bring my wife here. |
Я должен был догадаться, что Спасительница приведет мою жену сюда. |
The Savior doesn't even know I'm here. |
Спасительница даже не знает, что я здесь. |
He still has the power to change his choices, like the Savior's doing. |
У него еще есть власть изменить свой выбор, как сделала Спасительница. |
You will take him, because you're the Savior. |
Ты будешь с ним, потому что ты - Спасительница. |
Alas, you're the Savior... not me. |
Увы, Спасительница здесь ты, а не я. |
Well, that's not all, is it, Savior? |
Дело не только в этом, да, спасительница? |
The price of being the Savior is... I don't get a day off. |
Плата за то, что я Спасительница в том, что у меня не бывает выходных дней. |
The question is, are you truly ready to face your own story, Savior? |
Вопрос в том, действительно ли ты готова столкнуться лицом к лицу со своей историей, Спасительница? |
So if, at the end of the day, the Savior has yet to dispatch of you, rest assured that after I find my son, |
И если в конце дня Спасительница еще не убьет тебя, будь уверена, после того, как я найду своего сына, я с удовольствием закончу начатое. |
If we don't know who we are, and we can't tell her that she's the Savior, |
Если мы не будем знать, кто мы, и мы не сможем сказать ей, что она Спасительница, |