| "and the savior shall become Ingrid's sister." | "И Спасительница станет сестрой Ингрид". |
| Look, if you told arthur you were the savior, He would have asked you to free merlin. | Послушай, если бы ты сказала Артуру, что Спасительница - это ты, он бы попросил тебя освободить Мерлина. |
| And what's your skill, "savior"? | И на что способна ты, "спасительница"? |
| and, you'regoingtohate me for this... ina way, my savior. | И, можешь на меня сердиться, моя спасительница. |
| All we can do is have faith that one day the savior will restore all that we have lost. | Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли. |
| What he means is if you want people to see you as the savior, Maybe you should go for something a bit less evil? | Он имел в виду, что если ты хочешь предстать перед людьми, как Спасительница, может, тебе следует одеться чуть менее... устрашающе? |
| I'm the savior and I'm not doing much saving, am I? | Я спасительница, только вот спасти никого не могу. |
| I said I'm the Savior. | Я же сказала, что я - спасительница. |
| Sure, but I'm the Savior, not a Romanian power lifter. | Но я ведь Спасительница, а не румынский тяжеловес. |
| Surely the Savior and Evil Queen can defeat a simple hell beast. | Ну конечно, Спасительница и Злая Королева с легкостью одолеют простенькое создание из ада. |
| When Henry brought me to Storybrooke, he told me I was the Savior. | Когда Генри привез меня в Сторибрук, он сказал мне, что я Спасительница. |
| Savior of our misbegotten compatriots, both here and on Earth. | Спасительница незаконных сынов человечества, тут и на земле. |
| If you don't do what I'm asking, the Savior will die. | Если ты не сделаешь то, что я прошу, Спасительница умрет. |
| I know who you are, Savior. | Я знаю, кто ты, Спасительница. |
| What you saw was a small piece of the end of your story, Savior. | То, что ты видела - это малая часть окончания твоей истории, Спасительница. |
| I should have known The Savior would bring my wife here. | Я должен был догадаться, что Спасительница приведет мою жену сюда. |
| The Savior doesn't even know I'm here. | Спасительница даже не знает, что я здесь. |
| He still has the power to change his choices, like the Savior's doing. | У него еще есть власть изменить свой выбор, как сделала Спасительница. |
| You will take him, because you're the Savior. | Ты будешь с ним, потому что ты - Спасительница. |
| Alas, you're the Savior... not me. | Увы, Спасительница здесь ты, а не я. |
| Well, that's not all, is it, Savior? | Дело не только в этом, да, спасительница? |
| The price of being the Savior is... I don't get a day off. | Плата за то, что я Спасительница в том, что у меня не бывает выходных дней. |
| The question is, are you truly ready to face your own story, Savior? | Вопрос в том, действительно ли ты готова столкнуться лицом к лицу со своей историей, Спасительница? |
| So if, at the end of the day, the Savior has yet to dispatch of you, rest assured that after I find my son, | И если в конце дня Спасительница еще не убьет тебя, будь уверена, после того, как я найду своего сына, я с удовольствием закончу начатое. |
| If we don't know who we are, and we can't tell her that she's the Savior, | Если мы не будем знать, кто мы, и мы не сможем сказать ей, что она Спасительница, |