Further, the author's cassation appeal was rejected by the Criminal Chamber of the Samara District Court on 23 August 2002. |
Кроме того, кассационная жалоба автора была отклонена Уголовной палатой Самарского районного суда 23 августа 2002 года. |
The request was duly considered by the judge and reflected in the ruling of the Samara District Court of 8 May 2003. |
Это ходатайство было должным образом рассмотрено судьей и отражено в постановлении Самарского районного суда от 8 мая 2003 года. |
Rector of Samara Polytechnic Institute in 1915-1917 and of Don University in 1919-1920. |
Ректор Самарского политехнического института в 1915-1917 гг. и Донского университета в 1919-1920 гг. |
In 2007 the Department of Engineering Ecology and Ecological Monitoring of Samara Scientific Center of Russian Academy of Science was established in the Institute. |
В 2007 году создан отдел инженерной экологии и экологического мониторинга Самарского научного центра Российской академии наук. |
He maintains that he has substantiated his allegations and makes reference to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages. |
Он утверждает, что он обосновал свои утверждения и делает ссылку на решение Самарского районного суда по его гражданскому иску о возмещении морального вреда. |
The State party further reiterates the content of the 5 December 2008 decision of Samara District Court (see para. 4.1 supra). |
Государство-участник далее повторяет содержание решения Самарского районного суда от 5 декабря 2008 года (см. пункт 4.1 выше). |
On 1 September 1917 his term of office of the Rector of Samara Polytechnic was expired and he was immediately seconded to the newly formed Don University. |
1 сентября 1917 года истёк его срок полномочий ректора Самарского политехникума и он сразу же был снова откомандирован в новообразованный Донской университет. |
For a short period of time at the post of rector of the Samara University, he did a lot of preparatory work for the organization of the institute. |
За краткое время пребывания на посту ректора самарского вуза им был проделан большой объём подготовительных работ по организации института. |
He further refers to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages, which confirmed violations of the Federal Law on the detention in custody of suspects and those accused of having committed crimes, with regard to the complainant. |
Он далее ссылается на решение Самарского районного суда по его гражданскому иску о возмещении морального вреда, которое подтвердило нарушения в отношении заявителя Федерального закона "О содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений". |
Samara Casthouse has completed installation of a new slab cutting line. |
В плавильно-литейном производстве (ПЛП) Самарского металлургического завода завершилась установка новой линии резки плоских слитков. |
It will be organized in the exhibition hall of Volga Zone Machine Trial Station and Samara Agricultural University complex. |
Она будет организована в выставочном комплексе на базе Поволжской зональной машиноиспытательной станции и Самарского аграрного университетского комплекса. |
I am sure that all the participants will get a lot of useful and interesting experience from the Samara Metallurgical Plant and other enterprises through today's discussion of the vital quality management issues. |
Уверен, что в ходе обсуждения насущных вопросов организации работ по вопросам качества все участники сегодняшней встречи почерпнут для себя много полезного и интересного из опыта Самарского металлургического завода и других предприятий». |
The Program has been developed on the basis of the long apprenticeship experience of Samara metallurgical plant (now Alcoa SMZ) with use of the best modern techniques of human resource development and replication of Alcoa best practices in attracting and developing young talents. |
Программа разработана на базе существующего опыта Самарского металлургического завода с использованием лучших современных методик развития персонала и репликации лучших практик Алкоа в привлечении и развитии молодых специалистов. |
All of them have graduated or are studying at the leading Russian regional universities: eight people from Samara state technical university, six from Samara state aerospace university and one person from Mordovia state university. |
Все они - выпускники ведущих региональных вузов: 8 человек из Самарского государственного технического университета, 6 из Самарского государственного аэрокосмического университета и 1 человек из Мордовского государственного университета. |
From October 1922 to 1925, Goloshchyokin served as Chairman of the Samara Provincial Council of Workers, Peasants and Red Army Deputies, Chairman of the Samara Gubernaya Executive Committee and a member of the Provincial Committee of the RCP. |
С октября 1922 года по 1925 год Ф. И. Голощекин являлся председателем Самарского губернского Совета рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов, председателем самарского губисполкома и членом губкома РКП(б). |
Since 2013, he has served as chancellor of the Samara State University of Economics. |
По состоянию на 2013 год, является студенткой Самарского Государственного университета. |
In January 1918, he was sent as a delegate of the First All-Russian Congress of Trade Unions by the Samara Union of Trade and Industrial Employees. |
В январе 1918 делегат 1-го Всероссийского съезда профессиональных союзов от Самарского Союза торгово-промышленных служащих. |
During the summer of 2011, TNT-Teleset became a co-owner of the TRK SKAT channel in Samara Oblast after purchasing 26 percent of its shares. |
Летом 2011 года «ТНТ-Телесеть» стала совладельцем самарского регионального канала ОАО ТРК «СКАТ», выкупив у его владельцев 26 % акций. |
On November 27, 2007, Rostec became general sponsor of FC Krylia Sovetov Samara; however, in 2011 the corporation decided to suspend its support of the team. |
27 ноября 2007 года Ростех стал генеральным партнёром самарского футбольного клуба «Крылья Советов», однако в 2011 году корпорация приняла решение приостановить поддержку команды. |
Museum of History of Samara Land and the Municipal Formations of Samara Oblast. |
Музей истории Самарского края и муниципальных образований в Самарской области. |
The Ombudsman Office of the Russian Federation and the Ombudsman Office of Samara Region of Samara city also failed to properly examine his complaints. |
Бюро Уполномоченного по правам человека Российской Федерации и Бюро Уполномоченного по правам человека Самарского района города Самара также не провели надлежащего рассмотрения его жалоб. |
From the entire complex of buildings planned and approved by the Building Department of the Samara Provincial Government on May 4, 1864, only a wooden house (outbuilding) was erected at the corner of Samara St. and Voskresenskja Square. |
Вероятно, из всего комплекса запланированных и утверждённых Строительным отдление Самарского губернского правления 4 мая 1864 построек в то время был возведён только деревянный дом (флигель) на углу ул. Самарской и Воскресенской площади. |
A special manual entitled "The Samara militia officer's handbook", which describes the religious and national traditions of 130 ethnic groups living in Samara region, was rolled out in Samara on 14 July 2006. |
14 июля 2006 года в Самаре прошла презентация специального пособия "Справочник самарского милиционера", которое содержит описание религиозных и национальных традиций 130 национальностей, проживающих в регионе. |