| It is unclear to the Panel how Munir Samara calculated the amount of his alleged loss. | Группе не ясно, как Мунир Самара рассчитал сумму требуемых им потерь. |
| Mojahid Amin Samara (15 years old) | Моджахид Амин Самара (15 лет) |
| Samara... she lives with her mother in Washington, isn't that right? | Самара... она живет с своей матерью в Вашингтоне, не так ли? |
| Toby, Ezra, Samara... | Тоби, Эзра, Самара... |
| This video, directed by Jem Talbot, features a young woman (played by Samara Zwain) exploring an empty house and reminiscing on a relationship. | Режиссёр Джем Талбот изобразил молодую женщину (актриса Самара Цвайн), ходящую по пустому дому и вспоминающую свои отношения. |
| At the end of the Neolithic the lower Kama falls under the influence of the Early Eneolithic Samara culture. | В конце неолита нижнее Прикамье попадает под влияние раннеэнеолитической самарской культуры. |
| Was born on May 5, 1876, in Stavropol of the Samara province. | Родился 5 мая 1876, в Ставрополе Самарской губернии. |
| The only Kremlin in the Samara Oblast. | Это единственный кремль на территории Самарской области. |
| At that, Bashkortostan rates take the third place in the district yielding to Tatar Stan and Samara region. | По этим показателям Башкортостан находится на третьем месте в округе, после Татарстана и Самарской области. |
| Mikhail Fedorov, Chairman of the Board of Directors of Samara Metallurgical Plant has been elected the Chairman of the Economic, Industry, Agriculture and Entrepreneurship Commission of the Public Chamber of the Samara Region. | Председатель совета ди-ректоров ОАО "Самарский ме-таллургический завод" Михаил Васильевич Федоров избран Председателем комиссии по вопросам экономики, про-мышленности, сельского хозяй-ства и предпринимательства Общественной палаты Самарской области. |
| A common reservation and ticketing system for all modes of transport has been put into operation in the city of Samara. | Сдана в эксплуатацию единая система бронирования и продажи билетов на все виды транспорта на базовом объекте в Самаре. |
| Renovation and upgrade of radio-engineering tools for flight operation was completed in the airports of Moscow, Saint Petersburg, Volgograd, Samara, Yekaterinburg, Kazan and Sochi. | Реконструкция и техническое перевооружение средств РТОП аэропортов также были выполнены в Москве, Санкт-Петербурге, Волгограде, Самаре, Екатеринбурге, Казани и Сочи. |
| Thanks to the We are in Charge of the Future program more and more students in Samara and Belaya Kalitva are interested in ecological issues, hold research and participate in conservation projects. | Благодаря Программе все больше учащихся в Белой Калитве и Самаре интересуются экологией и участвуют в природоохранных мероприятиях, ведут исследовательские проекты. |
| Quinn told Samara what she saw. | Квин рассказала Самаре о том, что видела. |
| The company has signed an agreement with the Samara City Hall to cooperate on redemployment of the employees laid off at the Samara metallurgical plant. | В Самаре было подписано Соглашение с Администрацией Городского округа о выработке согласованных подходов к трудоустройству работников, попавших под сокращение. |
| E 121 - Renumber E-road from Samara to Gorgan | Е 121 - Изменить нумерацию дороги категории E от Самары до Горгана |
| And you can actually see that the license plate of the Samara ends in 78RUS. | И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS. |
| He conscripted about 45,000 local people in Saratov and Samara, who were engaged in constructing a raised bank along which the railway was proposed to run. | После этого к строительству были принуждены около сорока пяти тысяч человек из Саратова и Самары, которые почти вручную создавали насыпь, по которой должны были проложить рельсы. |
| A rather considerable number of Kyrgyz horses is currently bought for the irregular cavalry of the Cossacks of Orenburg and Ural; many of these horses are sended to the provinces of Samara and Saratow. | Достаточно значительное число кыргызских лошадей на сегодняшний день приобретено оренбургскими и уральскими казаками для ремонтирования иррегулярной кавалерии; многие из них уходят в провинции Самары и Саратова. |
| Guests from neighboring Samara city are participating in the exhibition for the first time wishing to represent Ufa citizens assortments of the Samara enterprises. | В выставке впервые участвуют и гости из Самары, пожелавшие познакомить уфимцев с изделиями своих предприятий. |
| He was named Samara Aviation Institute, but the September 23, 1992, he received university status and since then is its current name. | Он получил название Самарский авиационный институт, но уже 23 сентября 1992 года он получил статус университета и с тех пор носит своё нынешнее название. |
| Michail Spichak, Location Manager of Samara Metallurgical Plant, said in his greetings to the participants of the session: The output quality is an essential part of the Alcoa corporate values, and our employees take maximum efforts to make our products compliant with the international standards. | «Качество выпускаемой продукции является неотъемлемой частью корпоративных ценностей компании Алкоа, - отметил генеральный директор ОАО «Самарский металлургический завод» Михаил Спичак в своем обращении к участникам заседания, - и работники нашего предприятия прилагают максимум усилий для ее соответствия международным стандартам. |
| Alcoa entered the Russian market in 1993 when it opened a facility in Lyubuchany, and acquired two major manufacturing facilities in 2005 in Samara and Belaya Kalitva. | В России Alcoa работает с 1993 года. В 2005 году компания приобрела два крупнейших предприятия по производству алюминиевых полуфабрикатов в России: Самарский металлургический завод и Белокалитвинское металлургическое производственное объединение. |
| The quality specialists from the businesses in the Povolzhskiy region were satisfied with the session and many of them expressed a desire to visit Samara Metallurgical Plant again to exchange more experience of interest. | Специалисты по вопросам качества на предприятиях и в организациях Поволжского региона остались довольны результатами проведенного заседания и многие из них выразили желание повторно посетить ОАО «Самарский металлургический завод» для более глубокого обмена опытом по интересующим вопросам. |
| Mikhail Fedorov, Chairman of the Board of Directors of Samara Metallurgical Plant has been elected the Chairman of the Economic, Industry, Agriculture and Entrepreneurship Commission of the Public Chamber of the Samara Region. | Председатель совета ди-ректоров ОАО "Самарский ме-таллургический завод" Михаил Васильевич Федоров избран Председателем комиссии по вопросам экономики, про-мышленности, сельского хозяй-ства и предпринимательства Общественной палаты Самарской области. |
| The State party further reiterates the content of the 5 December 2008 decision of Samara District Court (see para. 4.1 supra). | Государство-участник далее повторяет содержание решения Самарского районного суда от 5 декабря 2008 года (см. пункт 4.1 выше). |
| Samara Casthouse has completed installation of a new slab cutting line. | В плавильно-литейном производстве (ПЛП) Самарского металлургического завода завершилась установка новой линии резки плоских слитков. |
| I am sure that all the participants will get a lot of useful and interesting experience from the Samara Metallurgical Plant and other enterprises through today's discussion of the vital quality management issues. | Уверен, что в ходе обсуждения насущных вопросов организации работ по вопросам качества все участники сегодняшней встречи почерпнут для себя много полезного и интересного из опыта Самарского металлургического завода и других предприятий». |
| From October 1922 to 1925, Goloshchyokin served as Chairman of the Samara Provincial Council of Workers, Peasants and Red Army Deputies, Chairman of the Samara Gubernaya Executive Committee and a member of the Provincial Committee of the RCP. | С октября 1922 года по 1925 год Ф. И. Голощекин являлся председателем Самарского губернского Совета рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов, председателем самарского губисполкома и членом губкома РКП(б). |
| From the entire complex of buildings planned and approved by the Building Department of the Samara Provincial Government on May 4, 1864, only a wooden house (outbuilding) was erected at the corner of Samara St. and Voskresenskja Square. | Вероятно, из всего комплекса запланированных и утверждённых Строительным отдление Самарского губернского правления 4 мая 1864 построек в то время был возведён только деревянный дом (флигель) на углу ул. Самарской и Воскресенской площади. |
| In return for Samara and our Musketeer, France will hand over Tariq Alaman. | В обмен на Самару и нашего мушкетера Франция предоставит Тарика Аламана. |
| In 1993 he graduated from school and moved to Samara. | В 1993 году окончил школу и переехал в Самару. |
| In November 1918 it participated in the offensive of the Eastern Front and took Samara. | Затем в ноябре 1918 года участвовала в наступлении Восточного фронта, заняла Самару. |
| Aviation Plant number 18 was evacuated in the autumn of 1941 and moved from Voronezh to Samara. where it organized mass production of Il-2 at the new location. | Авиационный завод Nº 18 был эвакуирован осенью 1941 года в Самару из Воронежа и в кратчайшие сроки на новом месте организовал серийное производство штурмовиков Ил-2. |
| Samara Division of 4th Army advanced to Syzran, other troops of 4th Army advanced to Samara. | Самарская дивизия 4-й армии наступала на Сызрань, а другая часть сил 4-й армии наступала на Самару. |
| He worked as a director in the Samara theater "Monday". | Работал режиссёром в Самарском театре «Понедельник». |
| He commanded defensive battles in the Volga region: not only did he stop the advance of the Red forces, but he threw them back across the Ik River, securing a firmer footing on the white Samara front. | Под его командованием группа вела оборонительные бои в Поволжье: не только остановил наступление красных, но и отбросил их за реку Ик, упрочив положение белых на Самарском фронте. |
| I hope that my own knowledge and long experience at the Samara Metallurgic Plant will help me in my position as Chairman of the Economic, Industry, Agriculture and Entrepreneurship Commission, and that the Commission activity will contribute to the economic development of the region. | Надеюсь, что мои знания и многолетний опыт работы на Самарском металлургическом заводе помогут мне на посту Председателя комиссии по вопросам экономики, про-мышленности, сельского хозяй-ства и предпринимательства. А работа комиссии привнесет значительный вклад в экономическое развитие региона». |
| Samara - On March 30-31, 2009 specialists from the New Economic School (NES), one of the Russian leading universities in economics, held workshops on the theory of games in economics at Samara State Aerospace University (SGAU) through support of Alcoa Foundation. | г. Самара - 30 и 31 марта 2009 года в Самарском государственном аэрокосмическом университете (СГАУ) прошли семинары по теории игр в экономике, организованные Российской экономической школой (РЭШ), одним из лидеров в сфере экономического образования в России, при поддержке Фонда Алкоа. |
| Samara - Alcoa Russia's Samara Plant today commissioned a new state-of-the-art coating line for production of high-quality coated sheet used in the packaging market for aluminum soft drink and beer cans as well as serving the building and construction markets. | Сегодня на Самарском металлургическом заводе, Алкоа Россия, состоялась официальная церемония открытия новой, уникальной в России линии лакирования для производства высококачественной алюминиевой ленты с покрытием. Основным потребителем данной продукции станет упаковочная промышленность, в первую очередь, производители алюминиевой банки под безалкогольные напитки и пиво. |
| The enterprise delivers its production to Moscow, Saint-Petersburg, Samara, Chelyabinsk, Sverdlovsk and Saratov regions, Tatarstan and other Russian regions every 12 days. | Предприятие каждые 12 дней отправляет cвою продукцию в Москву, Санкт-Петербург, Самарскую, Челябинскую, Свердловскую, Саратовскую области, Республику Татарстан и другие российские регионы. |
| Apparently evolving from cultures of the Volga basin, subgroups include the Samara and Seroglazovo cultures. | Очевидно, произошла от культур волжского бассейна, подгруппы включали самарскую культуру и культуру Сероглазово. |
| Nowadays, due to the industrial manufacture Bashkortostan is in the list of leaders of Uralo-Povolzhskiy region, passing ahead the regions of Nizhniy Novgorod, Perm, Samara, and Republic Tatarstan, being inferior to Sverdlovskiy and Chelyabinskiy regions. | Сегодня по темпам промышленного производства Башкортостан входит в число лидеров Урало-Поволжского региона, опережая Нижегородскую, Пермскую, Самарскую области и Республику Татарстан и уступая только Свердловской и Челябинской областям. |
| In 1851 Tsarevsky Uyezd was transferred to the Astrakhan governorate, and Nicholas and Novouzensk Uyezd - to the newly created Samara Governorate. | В 1851 году Царёвский уезд был передан в Астраханскую губернию, а Николаевский и Новоузенский уезды - в новосозданную Самарскую губернию. |
| 2.5 On 29 March 2002, the author filed a complaint with the Prosecutor's Office of Samara district of Samara city for abuse of power and use of force against him by police officers. | 2.5 29 марта 2002 года автор направил жалобу в Самарскую районную прокуратуру на превышение служебных полномочий сотрудниками полиции и применение к нему силы. |
| Location: 957 km pluss 580m of motorway Moscow - Chelyabinsk (right side), village Aleksandrovka, Samara region, Stavropolskiy district. | Местонахождение: 957 км + 580м трассы Москва-Челябинск, справа, с. Александровка, Самарская обл., Ставропольский р-он. |
| There is a national park Samarskaya Luka near Samara. | Близ Самары национальный парк Самарская Лука. |
| Samara Division of 4th Army advanced to Syzran, other troops of 4th Army advanced to Samara. | Самарская дивизия 4-й армии наступала на Сызрань, а другая часть сил 4-й армии наступала на Самару. |