| During her visit to Ditan Hospital in Beijing, Dr Sadik met with seriously ill patients living with HIV. | Во время посещения больницы Дитан в Пекине д-р Садик встретилась с тяжелобольными пациентами, живущими с ВИЧ. |
| In 1993, UNFPA, directed by Dr. Nafis Sadik, supported population programmes in 137 countries and territories. | В 1993 году ЮНФПА под руководством д-ра Нафис Садик оказывал поддержку демографическим программам в 137 странах и территориях. |
| The Executive Director of the Fund, Dr. Nafis Sadik, has played an outstanding role. | Незаурядную роль в этом сыграла Директор-исполнитель Фонда г-жа Нафис Садик. |
| And thank you Mr. Secretary-General and Dr. Nafis Sadik for making it possible. | Хотелось бы также поблагодарить г-на Генерального секретаря и д-ра Нафис Садик за возможность ее организации. |
| The leadership and contribution of the Secretary-General, Mrs. Nafis Sadik, were unique and instrumental in the final outcome of the Conference. | Исключительную и конструктивную роль в обеспечении итогов Конференции сыграли руководящие усилия ее Генерального секретаря г-жи Нафис Садик. |
| It also gives me much pleasure to extend the appreciation of my delegation to Mrs. Nafis Sadik, Secretary-General of the Conference. | Кроме того, мне очень приятно от имени нашей делегации поблагодарить г-жу Нафис Садик, Генерального секретаря Конференции. |
| Mrs. Sadik fully deserves our appreciation and tribute. | Г-жа Садик всецело заслуживает наших благодарности и уважения. |
| Particularly under the leadership of its current executive director, Mrs. Nafis Sadik, the UNFPA has focused on the empowerment of women. | В частности, под руководством нынешнего исполнительного директора г-жи Нафис Садик ЮНФПА сфокусировал свое внимание на предоставлении возможностей женщинам. |
| I trust that today is a happy day for Mrs. Sadik. | Я полагаю, что сегодня счастливый день для г-жи Садик. |
| I reiterate our congratulations and wish Mrs. Sadik and her team every success in their important work. | Я вновь поздравляю г-жу Садик и желаю ей и ее сотрудникам всяческих успехов в их важной работе. |
| We offer Mrs. Sadik our encouragement as she continues her work for the benefit of all mankind. | Мы обращаемся к г-же Садик с просьбой продолжить свою работу на благо всего человечества. |
| Dr. SADIK said she would ask the various geographical divisions of UNFPA to contact members of the Committee. | Д-р САДИК говорит, что она обратится к различным географическим отделам ЮНФПА с просьбой связаться с членами Комитета. |
| Its name was "Abu Bekir Sadik". | Оно называется "Абу Бекир Садик". |
| We also acknowledge with appreciation the contributions of Mrs. Sadik. | Мы также выражаем признательность г-же Садик за ее вклад. |
| In 2001, Dr. Nafis Sadik, former Executive Director UNFPA, also became member of DSW's board of advisors. | В 2001 году др Нафис Садик, бывший Директор-исполнитель ЮНФПА, также стала членом совета консультантов Фонда. |
| He paid tribute to his predecessors Ms. Thoraya Obaid and Dr. Nafis Sadik. | Он воздал должное своим предшественницам г-же Сорае Обейд и д-ру Нафис Садик. |
| Statement by Dr. Nafis Sadik, Secretary-General of the | Выступление д-ра Нафис Садик, Генерального секретаря Международной |
| We are also indebted to Mrs. Nafis Sadik and her devoted staff, who have provided intensive care and inspiration to the Conference preparations. | Мы также благодарны г-же Нафис Садик и ее преданным сотрудникам, которые обеспечили активную подготовку Конференции и выступили вдохновителями этого процесса. |
| The Cairo Conference was a great success, and we commend Mrs. Sadik and the secretariats of the specialized agencies and organizations that were involved for their excellent work. | Каирская конференция явилась большим успехом, и мы благодарим г-жу Садик и секретариаты задействованных специализированных учреждений и организаций за их прекрасную работу. |
| In so doing, Mrs. Sadik has made a major contribution to the cause of women's rights. | Тем самым г-жа Садик внесла важный вклад в обеспечение прав женщин. |
| We especially want to pay tribute to Mrs. Nafis Sadik, from whose leadership the Fund has so greatly benefited. | Мы особенно хотим воздать должное г-же Нафис Садик, чье руководство так много дало Фонду. |
| On the occasion of Dr. Sadik's retirement, the UNDP/UNFPA Executive Board adopted decision 2000/18 to express its appreciation for her years of service. | По случаю отставки д-ра Садик Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА принял решение 2000/18, в котором он выразил признательность д-ру Садик за ее многолетнюю работу. |
| First and foremost, let me congratulate my dear friend Nafis Sadik and her staff on their dedicated work on the International Conference on Population and Development. | Прежде всего позвольте мне выразить признательность моей близкой подруге Нафис Садик и ее сотрудникам за самоотверженную работу, связанную с Международной конференцией по народонаселению и развитию. |
| We are convinced that Mrs. Sadik will also continue to provide adequate leadership in the follow-up to the Conference. | Мы убеждены, что г-жа Садик будет и впредь играть адекватную ведущую роль в обеспечении соответствующего руководства в мероприятиях в развитие решений Конференции. |
| My delegation and the countries of the region I am representing here today appreciate tremendously the work of UNFPA's Executive Director, Mrs. Sadik. | Моя делегация и страны региона, от имени которых я здесь сегодня выступаю, глубоко признательны Исполнительному директору ЮНФПА г-же Садик. |