Well-known scientists, politicians and experts such as Jeffrey Sachs, Mary Robinson and Desmond Tutu, have participated in this public event to examine and discuss a development policy issue from various angles. |
В работе этого общественного мероприятия принимают участие известные ученые, политики и эксперты, в том числе Джеффри Сакс, Мэри Робинсон и Десмонд Титу, что позволяет анализировать и обсуждать вопросы разработки политики в целях развития с различных точек зрения. |
Professor Jeffrey Sachs has rightly said that, while we all need to work together to solve world poverty, the opportunity is there for the developed countries with their resources and technology to do something about ending it once and for all. |
Профессор Джеффри Сакс правильно отмечает, что, хотя мы все должны работать сообща в целях ликвидации нищеты во всем мире, именно развитые страны, обладающие необходимыми ресурсами и технологиями, могут добиться того, чтобы раз и навсегда покончить с этой проблемой. |
I am delighted that the experts on the Hunger Task Force include Jeffrey Sachs, the Special Adviser to the Secretary-General on the MDGs. |
Я рад, что в число экспертов Целевой группы по борьбе с голодом входит Специальный советник Генерального секретаря по ЦРДТ г-н Джеффри Сакс. |
As Professor Jeffrey Sachs put it in his talks yesterday on health, health is not really expensive, but it is not free either. |
Как отмечал вчера профессор Джеффри Сакс в своей беседе, посвященной вопросам здравоохранения, здравоохранение на самом деле не так дорого, но оно и не является бесплатным. |
Henry, would you please escort Mrs. Sachs to the Cook County Jail? |
Генри, не мог бы ты проводить, пожалуйста, миссис Сакс в окружную тюрьму? |
Mr. Jeffrey Sachs, Special Adviser to United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon on the Millennium Development Goals and Director of The Earth Institute, Columbia University (via video-link) |
Г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна по Целям развития тысячелетия и директор Института Земли, Колумбийский университет (по видеоканалу) |
Mr. Jeffrey D. Sachs, Special Adviser to the Secretary-General of the United Nations on the Millennium Development Goals; |
ё) г-н Джеффри Д. Сакс, специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия; |
The report of the Millennium Project, led by Professor Jeffrey Sachs, confirms that assisting developing countries to achieve the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, will not be possible if the status quo remains. |
Доклад по Проекту тысячелетия, которым руководит профессор Джеффри Сакс, подтверждает, что развивающиеся страны не смогут достичь международных целей в области развития, включая тех, что сформулированы в Декларации тысячелетия, если сохранится нынешняя ситуация. |
Jeffrey Sachs and his colleagues also delivered to us a remarkable document on "Investing in Development" - development that Canada has done so much to promote ever since the era of Lester Pearson. |
Джеффри Сакс и его коллеги также подготовили для нас замечательный документ «Инвестирование в развитие» - развитие, для содействия которому Канада так много делала, начиная с эры Лестера Пирсона. |
Horst Sachs had previously studied such embeddings, shown that the seven graphs of the Petersen family do not have such embeddings, and posed the question of characterizing the linklessly embeddable graphs by forbidden subgraphs. |
Сакс Хорст изучал до этого такие вложения и показал, что семь графов петерсенова семейства не имеют таких вложений, и поставил вопрос характеризации графов с незацеплённым вложением путём перечисления запрещённых подграфов. |
Professor Jeffrey Sachs, corporate leaders and representatives from the health and development community joined the musicians in their goal to raise awareness in the fight against malaria and obtain 100 million bed nets for Africa over the next two years. |
Профессор Джеффри Сакс, руководители корпораций и представители организаций здравоохранения и организаций, занимающихся проблемой развития, поддержали музыкантов в их усилиях по мобилизации общества на борьбу с малярией и приобретение в течение следующих двух лет 100 млн. накомарников для Африки. |
10 a.m. Mr. Stirling Scruggs, Director for Information and External Relations, United Nations Population Fund, and Mr. Jeffrey Sachs, Special Adviser to the Secretary-General |
Г-н Стирлинг Скраггс, Директор по вопросам информации и внешних сношений, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, и г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря |
A presentation will be made by Professor Jeffrey D. Sachs, Director of The Earth Institute, Columbia University, Director of the Millennium Project and Special Advisor to the Secretary-General on the Millennium Development Goals. |
С докладом выступит профессор Джеффри Д. Сакс, ректор Института Земли Колумбийского университета, директор Проекта тысячелетия и Специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия. |
CONGO was also a member of the International Steering Committee set up to organize the People Forum's official Commissions and organized one of such Commissions: 'MDGs and Sustainable Development' which included eminent speakers such as Jeffrey Sachs. |
КОНПО была также представлена в Международном руководящем комитете, созданном в целях организации официальных комиссий Народного форума, и организовала одну из них, "ЦРДТ и устойчивое развитие", в которую вошли такие известные и видные докладчики, как Джеффри Сакс. |
As Professor Jeffrey Sachs, the author of The End of Poverty puts it, the question is not whether the rich can afford to help the poor, but whether they can afford not to. |
Как сказал Джеффри Сакс, автор книги «Конец нищеты», «вопрос не в том, могут ли богатые позволить себе помогать бедным, а в том, могут ли они себе позволить не делать этого». |
Jeffrey D. Sachs, Director of the Sustainable Development Solutions Network, and Guido Schmidt-Traub, Executive Director, presented the Network's report, entitled An Action Agenda for Sustainable Development. |
Джеффри Сакс, директор Сетевой группы по выработке решений в области устойчивого развития, и Гидо Шмидт-Трауб, директор-исполнитель, представили второй доклад, озаглавленный «Программа действий для обеспечения устойчивого развития». |
In his book, Sachs asks a very important question: "how is it that some very poor countries escaped the ravages of a poverty trap, while others did not?" |
В своей книге Сакс задает очень важный вопрос: "Каким образом некоторым очень бедным странам удалось избежать разрушительного воздействия ловушки нищеты, когда другие страны не смогли этого сделать?". |
Lead Discussant: Mr. Jeffrey Sachs, Special Adviser to the Secretary-General on MDGs and Director, UN Millennium Project, United Nations Development Programme |
Координатор дискуссии: г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря по ЦРДТ и Директор Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций |
Or, as the famous economist Jeffrey Sachs put it in an article in the 12 September issue of the magazine The Economist, without "a sense of shared stewardship between rich and poor", and without a change in current institutions, |
Или, как пишет в статье, содержащейся в номере журнала "Экономист" за 12 сентября 1990 года известный экономист Джеффри Сакс, "без ощущения наличия единого для богатых и бедных курса" и без изменений в нынешних институтах |
My name is Andy Sachs. |
Меня зовут Энди Сакс. |
Frank Sachs, Melvin Udall. |
Фрэнк Сакс, Мэлвин Юдолл. |
His real name is Gerry Sachs. |
Его настоящее имя Джерри Сакс. |
Sachs felt the criticism was unfair given his central role in ending torture in ANC camps. |
Сам Сакс считает, что критика в его адрес несправедлива, учитывая его центральную роль в прекращении пыток в лагерях АНК. |
Thirdly, Sachs J clearly demonstrated how the constitutional imperatives are amplified by the standards set in international human rights law. |
в-третьих, судья Сакс четко продемонстрировал, каким образом конституционные императивы подкрепляются стандартами, закрепленными в международном праве прав человека; |
And just why did Sachs feel the need to change his name? |
И почему мистер Сакс счёл необходимым сменить имя? |